| I giorni volano confusi e inquieti
| Дни летят беспорядочно и беспокойно
|
| Come mosche a tavola
| Как мухи за столом
|
| Domani è festa e tutto il paese già freme per la processione.
| Завтра праздник и весь город уже в восторге от шествия.
|
| Signora sia generosa
| Леди, будь щедрой
|
| I santi martiri gioiranno in cambio di qualcosa.
| Святые мученики возрадуются в обмен на что-то.
|
| Il meteo informa che quest’anno primavera tarderà
| Погода информирует, что весна в этом году будет поздней
|
| È una sciagura per le mie rose
| Это катастрофа для моих роз
|
| Questa perturbazione atlantica.
| Это волнение Атлантики.
|
| Signora abbia pazienza
| Леди терпения
|
| Le piante non hanno fretta o scadenza
| Растения не торопятся и не устареют
|
| È solo questione di poche settimane
| Это вопрос нескольких недель
|
| Perché temere che non possano sbocciare.
| Зачем бояться, что они не могут расцвести.
|
| In questa attesa interminabile di ore ingrovigliate e incerte
| В этом бесконечном ожидании часов, запутанных и неуверенных
|
| Un’improvvisa ondata di rondini disegna voli strabilianti.
| Внезапная волна ласточек привлекает удивительные полеты.
|
| Se chiudo gli avverto un caldo attrito
| Если я закроюсь, я почувствую горячее трение
|
| Il sole a maggio non è stato mai così vicino.
| Солнце в мае еще никогда не было так близко.
|
| Sia dolce o amara la sorte
| Будь то сладкий или горький
|
| Mio generale combatterò al tuo fianco
| Мой генерал, я буду сражаться на твоей стороне
|
| Signora abbia pazienza
| Леди терпения
|
| Le piante non hanno fretta o scadenza
| Растения не торопятся и не устареют
|
| È solo questione di poche settimane
| Это вопрос нескольких недель
|
| Perché temere che non possano sbocciare.
| Зачем бояться, что они не могут расцвести.
|
| In questa attesa interminabile di ore ingrovigliate e incerte
| В этом бесконечном ожидании часов, запутанных и неуверенных
|
| Un’improvvisa ondata di rondini disegna voli strabilianti.
| Внезапная волна ласточек привлекает удивительные полеты.
|
| Se chiudo gli occhi avverto il fremito dell’alta quota
| Если я закрою глаза, я почувствую острые ощущения от большой высоты
|
| Un po' in debito di ossigeno
| Немного в долгу за кислород
|
| È già spezzato il fiato
| Ваше дыхание уже прервано
|
| E ricomincio a respirare senza sforzo e senza affanno.
| И я снова начинаю дышать без усилий и без одышки.
|
| Il meteo informa che quest’anno
| Погода сообщает, что в этом году
|
| Primavera tarderà. | Весна будет поздней. |