| Moderato In Re Minore (оригинал) | Умеренный Ре Минор (перевод) |
|---|---|
| Vigilia di Natale, | Канун Рождества, |
| un giorno come gli altri, | день, как и любой другой, |
| una tazza di latte caldo e | чашка горячего молока е |
| nessun regalo da scartare. | нет подарков, чтобы развернуть. |
| Auguri professore e | привет профессор е |
| Felice anno nuovo, | С Новым Годом, |
| dЂ™un tratto un indecifrabile | вдруг непонятное |
| imbarazzo colmava i suoi occhi. | смущение заполнило его глаза. |
| Vigilia di Natale | Канун Рождества |
| e i cori polifonici | и полифонические хоры |
| trainati dal vento, | гонимый ветром, |
| sii laudato o mio signore. | хвала мой господин. |
| Gli addobbi per le strade, | Украшения на улицах, |
| i presepi viventi, | живые вертепы, |
| dЂ™un tratto un senso di sconforto | вдруг чувство дискомфорта |
| misto a frustrazione, colmava i suoi occhi. | смешанный с разочарованием, он заполнил его глаза. |
| Ed avrebbe voluto | И ему бы понравилось |
| trovare al suo fianco | найти рядом с ним |
| una compagna premurosa | заботливый компаньон |
| e amabile. | и милый. |
| Ed avrebbe voluto | И ему бы понравилось |
| sentire il calore | почувствовать тепло |
| di un altro corpo sotto | другого тела ниже |
| le coperte. | одеяла. |
| Vigilia di Natale, | Канун Рождества, |
| un albero spoglio, | голое дерево, |
| uno sguardo fugace a | мимолетный взгляд на |
| vecchi testi di filosofia. | старые философские тексты. |
| Auguri professore e | привет профессор е |
| felice anno nuovo | с Новым Годом |
| dЂ™un tratto uno spietato senso | вдруг беспощадное чувство |
| dЂ™insoddisfazione colmava i suoi occhi. | недовольство заполнило его глаза. |
| Ed avrebbe voluto | И ему бы понравилось |
| trovare al suo fianco | найти рядом с ним |
| una compagna premurosa | заботливый компаньон |
| e amabile. | и милый. |
| Ed avrebbe voluto | И ему бы понравилось |
| sentire il calore | почувствовать тепло |
| di un altro corpo sotto | другого тела ниже |
| le coperte. | одеяла. |
| Ђ¦ | ¦ |
