| Maria Catena attendeva paziente il turno per la comunione
| Мария Катена терпеливо ждала своей очереди на причастие
|
| Quella domenica Cristo in croce sembrava pi? | Что воскресенье Христа на кресте казалось больше? |
| addolorato di altri giorni
| грустил о других днях
|
| il vecchio prelato assolveva quel gregge
| старый прелат отпустил это стадо
|
| da pi? | от большего? |
| di vent’anni dai soliti peccati
| двадцать лет от обычных грехов
|
| Cristo in croce sembrava alquanto avvilito
| Христос на кресте выглядел несколько удрученным
|
| dai vizietti di provincia
| от пороков провинции
|
| Primo fra tutti il ricorso sfrenato
| Во-первых, необузданная привлекательность
|
| al pettegolezzo imburrato infornato e mangiato
| сплетничать испеченный и съеденный
|
| quale prelibatezza e meschina delizia per palati volgari
| какая деликатность и мелкое наслаждение для вульгарных гурманов
|
| larghe bocche d’amianto fetide come acque stagnanti
| широкие асбестовые рты зловонные, как стоячие воды
|
| Cristo in croce sembrava
| Христос на кресте казался
|
| pi? | Пи? |
| infastidito dalle infamie che dai chiodi
| раздраженный позором, который вы даете ногтям
|
| Maria Catena anche tu conosci quel nodo che stringe la gola
| Мария Катена, ты тоже знаешь этот узел, который сжимает горло
|
| Quel pianto strozzato da rabbia e amarezza
| Этот крик задыхался от гнева и горечи
|
| da colpe che infondo non hai
| от недостатков, которых у тебя нет
|
| e stai ancora scontando l’ingiusta condanna
| а вы до сих пор отбываете несправедливый приговор
|
| nel triste girone della maldicenza
| в печальном кругу клеветы
|
| e ti chiedi se pi? | и вам интересно, если пи? |
| che un dispetto il tuo nome
| чем назло твое имя
|
| sia stato un presagio
| было предзнаменованием
|
| Maria Catena non seppe reagire
| Мария Катена не смогла среагировать
|
| Al rifiuto del parroco di darle l’ostia
| Отказ приходского священника дать ей хозяина
|
| E soffoc? | И задохнулся? |
| nel dolor quel mancato amen
| в боли, которая пропустила аминь
|
| E l’umiliazione
| И унижение
|
| Secondo un antico proverbio
| Согласно древней пословице
|
| ogni menzogna alla lunga diventa verit?
| в конце концов каждая ложь становится правдой?
|
| Cristo in croce mostrava
| Христос на кресте показал
|
| un sorriso indulgente e quasi incredulo
| снисходительная и почти недоверчивая улыбка
|
| Maria Catena anche tu conosci quel nodo che stringe la gola
| Мария Катена, ты тоже знаешь этот узел, который сжимает горло
|
| Quel pianto strozzato da rabbia e amarezza
| Этот крик задыхался от гнева и горечи
|
| Da colpe che infondo non hai
| От пороков, что необоснованных у тебя нет
|
| E stai ancora scontanto l’ingiusta condanna
| И ты до сих пор отбываешь несправедливый приговор
|
| Nel triste girone della maldicenza
| В печальном кругу злословия
|
| E stai ancora scontando l’ingiusta condanna
| И ты до сих пор отбываешь несправедливый приговор
|
| Nel triste girone della maldicenza
| В печальном кругу злословия
|
| E ti chiedi se pi? | И вам интересно, если пи? |
| che un dispetto
| какая злость
|
| il tuo nome sia stato un presagio
| твое имя было предзнаменованием
|
| (Grazie a Trisha per questo testo) | (Спасибо Трише за этот текст) |