| Arduo ed insidioso il pendio dell’abbandono
| Склон заброшенности труден и коварен
|
| Affranto e compassionevole, il buon Dio osserva inerte
| Обезумевший и сострадательный, добрый Господь смотрит инертно
|
| Umane ricchezze e miserie
| Человеческие богатства и несчастья
|
| Regnerà sovrano l’oblio
| Забвение будет править
|
| Prezioso rimedio all’impotenza
| Драгоценное средство от импотенции
|
| Ed alla crudeltà di un ignobile addio
| И к жестокости неблагородного прощания
|
| Inflitto a sorpresa da chi ha giurato lealtà
| Удивительно нанесенный теми, кто поклялся в верности
|
| Ma un vento caldo annucerà il risveglio di tempi migliori.
| Но теплый ветер возвестит о пробуждении лучших времен.
|
| Affranto e compassionevole, il buon Dio osserva inerte
| Обезумевший и сострадательный, добрый Господь смотрит инертно
|
| Umane ricchezze e miserie
| Человеческие богатства и несчастья
|
| Regnerà sovrano l’oblio
| Забвение будет править
|
| Vile ripiego all’impotenza
| Мерзкое отступление к бессилию
|
| Ed alla crudeltà di un ignobile addio
| И к жестокости неблагородного прощания
|
| Inflitto a sorpresa da chi ha giurato lealtà
| Удивительно нанесенный теми, кто поклялся в верности
|
| Ma un vento caldo annuncerà il risveglio di tempi migliori.
| Но теплый ветер возвестит о пробуждении лучших времен.
|
| Ma un vento caldo annuncerà il risveglio di tempi migliori.
| Но теплый ветер возвестит о пробуждении лучших времен.
|
| Ma un vento caldo plasmerà il rigore di spietati inverni | Но теплый ветер сформирует суровость беспощадных зим |