| Per quanto tempo dovrò cercare un modo per restare a galla
| Как долго мне придется искать способ остаться на плаву
|
| Mio marito non lavora da un po' ed insieme al sorriso ha detto addio a salute e
| Муж давно не работал и вместе с улыбкой попрощался со здоровьем и
|
| dignità
| достоинство
|
| Per quanto tempo dovrò chiedere ai miei figli di stringere i denti
| Как долго мне придется просить своих детей кусать пулю
|
| Tra pane, libri, mutuo, luce e gas già vedo un’altra torrida estate in città
| Между хлебом, книгами, ипотекой, электричеством и газом я уже вижу еще одно жаркое лето в городе
|
| Ma la primavera tornerà nei nostri poveri cuori abbrutiti e invecchiati e li
| Но весна вернется в наши бедные постаревшие и огрубевшие сердца и там
|
| scalderà
| будет нагреваться
|
| E forse un giorno ci daranno l’aria ad un prezzo più conveniente della benzina
| И, может быть, когда-нибудь нам дадут воздух по более низкой цене, чем бензин.
|
| Una lacrima autentica di santa pazienza
| Подлинная слеза святого терпения
|
| Alla lotteria quest’anno in palio un buono per la spesa
| В этом году в лотерее разыгрывается ваучер на покупки
|
| Per quanto tempo dovrò portare il peso di questa vergogna
| Как долго мне придется нести тяжесть этого позора
|
| Da circa un mese dormiamo tutti in macchina siamo diventati estranei agli occhi
| Около месяца мы все спали в машине мы стали чужими для глаз
|
| della comunità
| сообщества
|
| Ma la primavera tornerà nei nostri poveri cuori avviliti e ammalati e li guarirà
| Но весна вернется в наши бедные, унылые и больные сердца и исцелит их.
|
| E forse un giorno ci daranno l’aria ad un prezzo più conveniente dell’aspirina
| И, может быть, когда-нибудь нам дадут воздух по более низкой цене, чем аспирин.
|
| Una dose legittima di sana speranza
| Законная доза здоровой надежды
|
| Alla lotteria quest’anno in palio una pensione a vita
| В этом году в лотерею разыгрывается пожизненная пенсия
|
| Quella multa benevola sul parabrezza è la prova che ancora qualcuno ci pensa
| Этот доброжелательный штраф на лобовом стекле - доказательство того, что кто-то все еще думает об этом
|
| Che bella sorpresa tra la brina e la nebbia com'è caldo l’abbraccio della
| Какой приятный сюрприз между морозом и туманом, как теплы объятия
|
| provvidenza
| провидение
|
| E forse un giorno ci daranno l’aria ad un prezzo più conveniente dell’immondizia
| И, может быть, когда-нибудь нам дадут воздух по более низкой цене, чем мусор.
|
| E forse un giorno ci daranno l’aria ad un prezzo più conveniente dell’immondizia
| И, может быть, когда-нибудь нам дадут воздух по более низкой цене, чем мусор.
|
| Per quanto tempo dovrò chiedere ai miei figli di stringere i denti | Как долго мне придется просить своих детей кусать пулю |