Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни April Showers, исполнителя - Carmen Consoli. Песня из альбома Carmen Consoli, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2001
Лейбл звукозаписи: Universal Music Italia
Язык песни: Английский
April Showers(оригинал) |
When the April showers |
blur the horizon disconsolately fishermen |
bring their boats sowly back to the shore. |
When April showers |
send housewives hurrying outdoors to salvage rows |
of white washing hanging on the line. |
I know that summer’s just round the corner |
playing hide and seek as it keeps us all waiting. |
And through those meloncholy winters, |
how cold the nights coul be, |
my imitation of contentment was a parody. |
All through those chilled and cheerless winters, |
col comfort came slowly to an end, |
every cloud lost its silver-lining, |
having fun was playing a game of pretend. |
The April showers |
release the sweet scent of blossolming trees to ride the wind |
and go down to mingle with the salt-sea air. |
I know that summer’s just round the corner |
playing hide and seek as it keeps us all waiting. |
And through those meloncholy winters, |
how cold the nights coul be, |
my imitation of contentment was a parody. |
All through those chilled and cheerless winters, |
col comfort came slowly to an end. |
What we missed then, most of all, was our indisputable right |
to laughter. |
And through those meloncholy winters, |
how cold the nights coul be, |
my imitation of contentment was a parody. |
And through those meloncholy winters, |
how cold the nights coul be, |
my imitation of contentment was a parody. |
Апрельские ливни(перевод) |
Когда апрельский дождь |
размытие горизонта безутешные рыбаки |
угрюмо возвращают свои лодки к берегу. |
Когда апрельские дожди |
отправить домохозяек, спешащих на улицу, чтобы спасти ряды |
белого белья, висящего на веревке. |
Я знаю, что лето не за горами |
играя в прятки, поскольку это заставляет нас всех ждать. |
И через те грустные зимы, |
какими холодными могут быть ночи, |
моя имитация довольства была пародией. |
Все эти холодные и безрадостные зимы, |
коль комфорт медленно подходил к концу, |
каждое облако потеряло свою серебряную подкладку, |
веселиться было играть в притворство. |
Апрельские дожди |
выпускайте сладкий аромат цветущих деревьев, чтобы оседлать ветер |
и спуститься, чтобы смешаться с соленым морским воздухом. |
Я знаю, что лето не за горами |
играя в прятки, поскольку это заставляет нас всех ждать. |
И через те грустные зимы, |
какими холодными могут быть ночи, |
моя имитация довольства была пародией. |
Все эти холодные и безрадостные зимы, |
комфорт медленно подходил к концу. |
Что мы упустили тогда, прежде всего, так это наше неоспоримое право |
к смеху. |
И через те грустные зимы, |
какими холодными могут быть ночи, |
моя имитация довольства была пародией. |
И через те грустные зимы, |
какими холодными могут быть ночи, |
моя имитация довольства была пародией. |