Перевод текста песни April Showers - Carmen Consoli

April Showers - Carmen Consoli
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни April Showers , исполнителя -Carmen Consoli
Песня из альбома: Carmen Consoli
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.2001
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Universal Music Italia

Выберите на какой язык перевести:

April Showers (оригинал)Апрельские ливни (перевод)
When the April showers Когда апрельский дождь
blur the horizon disconsolately fishermen размытие горизонта безутешные рыбаки
bring their boats sowly back to the shore. угрюмо возвращают свои лодки к берегу.
When April showers Когда апрельские дожди
send housewives hurrying outdoors to salvage rows отправить домохозяек, спешащих на улицу, чтобы спасти ряды
of white washing hanging on the line. белого белья, висящего на веревке.
I know that summer’s just round the corner Я знаю, что лето не за горами
playing hide and seek as it keeps us all waiting. играя в прятки, поскольку это заставляет нас всех ждать.
And through those meloncholy winters, И через те грустные зимы,
how cold the nights coul be, какими холодными могут быть ночи,
my imitation of contentment was a parody. моя имитация довольства была пародией.
All through those chilled and cheerless winters, Все эти холодные и безрадостные зимы,
col comfort came slowly to an end, коль комфорт медленно подходил к концу,
every cloud lost its silver-lining, каждое облако потеряло свою серебряную подкладку,
having fun was playing a game of pretend. веселиться было играть в притворство.
The April showers Апрельские дожди
release the sweet scent of blossolming trees to ride the wind выпускайте сладкий аромат цветущих деревьев, чтобы оседлать ветер
and go down to mingle with the salt-sea air. и спуститься, чтобы смешаться с соленым морским воздухом.
I know that summer’s just round the corner Я знаю, что лето не за горами
playing hide and seek as it keeps us all waiting. играя в прятки, поскольку это заставляет нас всех ждать.
And through those meloncholy winters, И через те грустные зимы,
how cold the nights coul be, какими холодными могут быть ночи,
my imitation of contentment was a parody. моя имитация довольства была пародией.
All through those chilled and cheerless winters, Все эти холодные и безрадостные зимы,
col comfort came slowly to an end. комфорт медленно подходил к концу.
What we missed then, most of all, was our indisputable right Что мы упустили тогда, прежде всего, так это наше неоспоримое право
to laughter. к смеху.
And through those meloncholy winters, И через те грустные зимы,
how cold the nights coul be, какими холодными могут быть ночи,
my imitation of contentment was a parody. моя имитация довольства была пародией.
And through those meloncholy winters, И через те грустные зимы,
how cold the nights coul be, какими холодными могут быть ночи,
my imitation of contentment was a parody.моя имитация довольства была пародией.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: