| The lingering scirrhus begins to harden
| Затянувшийся скирр начинает затвердевать
|
| As the insides fall prey to putrefaction
| Поскольку внутренности становятся жертвами гниения
|
| Rotting tissue turns to mush and pulp
| Гниющая ткань превращается в месиво и мякоть
|
| As your mind is torn by encephalitis
| Поскольку ваш разум разорван энцефалитом
|
| Your cavities rot with ulcers
| Твои полости гниют язвами
|
| Your infected inflammations torn
| Ваши инфицированные воспаления разорваны
|
| Your gizzards eaten by incursive decay
| Ваши желудки съедены инкурсивным распадом
|
| You’re infernally rotten to the gore
| Ты чертовски прогнил до крови
|
| Juices digested from each pus-swollen pore
| Соки перевариваются из каждой опухшей гноем поры
|
| Insatiable hunger as I feast on the gore
| Ненасытный голод, когда я пирую кровь
|
| Nothing gives me greater pleasure
| Ничто не доставляет мне большего удовольствия
|
| Than a bowl full of chyme
| Чем чаша, полная химуса
|
| Maggot infested kidneys
| Зараженные личинками почки
|
| Are what I choose every time
| Я выбираю каждый раз
|
| The smell of plaguing infection
| Запах мучительной инфекции
|
| Is nauseatingly emetic
| вызывает тошноту
|
| Prolonged spumescence of stale pus
| Длительное набухание несвежего гноя
|
| Stinks like hot, putrid vomit
| Воняет как горячая, гнилая рвота
|
| Your body is indurate
| Ваше тело твердое
|
| The insides are black as tar
| Внутренности черные как смола
|
| Your innards gnawed by septic hate
| Ваши внутренности грызет септическая ненависть
|
| Now a mass of empyaema
| Теперь масса эмпиемы
|
| Your blood is caked
| Твоя кровь запеклась
|
| Dried and inconsistent
| Сухой и непоследовательный
|
| Your bloody rotten gore
| Твоя кровавая гнилая кровь
|
| Is now vitrescent | теперь стеклянный |