| Don’t get mad at nothin'
| Не сердись ни на что
|
| (Anything) that passes by
| (Все), что проходит мимо
|
| Don’t yank from the sky
| Не дергай с неба
|
| You make up too many voices
| Вы придумываете слишком много голосов
|
| Too many scenario’s imaginari-OH!
| Слишком много воображаемых сценариев-О!
|
| Dreary load
| Унылая нагрузка
|
| Should keep on going… writing…riding
| Следует продолжать… писать… кататься
|
| Too long for sitting… muscle atrophy
| Слишком долго сидеть… мышечная атрофия
|
| Look at me, I’m damning my transmission
| Посмотри на меня, я проклинаю свою передачу
|
| We scramble for position
| Мы боремся за позицию
|
| Jockey for transmission
| Жокей для передачи
|
| Just make it up (got to go!)
| Просто сделай это (надо идти!)
|
| Makin' up for lost time
| Наверстать упущенное время
|
| Drive To Reveal
| Привод, чтобы раскрыть
|
| Reinvent the wheel
| Изобретать колесо
|
| Still making up for lost time
| Все еще наверстываете упущенное
|
| Traffic! | Трафик! |
| Traffic!
| Трафик!
|
| Silly me. | Дурак я. |
| Simile is like a rat trap
| Сравнение похоже на крысоловку
|
| Beast…
| Зверь…
|
| Beast in a steal cage
| Зверь в клетке для кражи
|
| Road rage, road rage, rode-dent-rage
| Ярость на дороге, ярость на дороге, ярость на дороге
|
| Fess up, fed up. | Признавайся, надоело. |
| enough!
| довольно!
|
| I’m messing up, make it up… for lost time
| Я напортачил, помирись... за потерянное время
|
| Bend shape twist and steal
| Согнуть форму, скрутить и украсть
|
| Wrider’s Block gets me down
| Блокировка Райдера сводит меня с ума
|
| Bark like a dog, yelp like Sting…
| Лай как собака, тявкай как Стинг…
|
| (I was hoping for my own thing)
| (Я надеялся на свое дело)
|
| This is not the road I should be on
| Это не та дорога, на которой я должен быть
|
| This is not the road I should be on!
| Это не та дорога, по которой я должен идти!
|
| 'Cause you might get hurt
| Потому что ты можешь пострадать
|
| 'Cause you could get lost
| Потому что ты можешь потеряться
|
| Oh, these infrastructure metaphors are a boar
| О, эти метафоры инфраструктуры - кабан
|
| I… aye, aye
| Я ... да, да
|
| I don’t think I’ll gO there in frustration
| Я не думаю, что пойду туда в разочаровании
|
| Make a clean departure, oh no
| Сделайте чистый отъезд, о нет
|
| There I GO!
| Вот я иду!
|
| Again!
| Очередной раз!
|
| Road Trip on my own tongue
| Поездка на моем собственном языке
|
| Oh well
| Ну что ж
|
| I made it thru another one…
| Я прошел через другой…
|
| Windshield Movie so surreally
| Фильм о ветровом стекле так сюрреалистично
|
| Given up on lost time…
| Отказался от упущенного времени…
|
| Given up, got me down | Сдался, меня опустил |