| I fell in love with another man;s woman
| Я влюбился в женщину другого мужчины
|
| Another man’s woman’s got a hold on me
| Женщина другого мужчины схватила меня
|
| I’m on my knees, I cannot see
| Я стою на коленях, я не вижу
|
| She came out of the sun just like a deity
| Она вышла из солнца, как божество
|
| She came out of the cold and she is melting me
| Она вышла с холода и тает меня
|
| I fell in love with another man’s woman
| Я влюбился в женщину другого мужчины
|
| Another man’s woman’s got a hold on me
| Женщина другого мужчины схватила меня
|
| She’s swarming in my head just like a buzz of bees
| Она роится в моей голове, как жужжание пчел
|
| She’s hit me like a cyclone on the 7 seas
| Она ударила меня, как циклон на 7 морях
|
| She came in from the rain and
| Она пришла от дождя и
|
| She’s drowning me
| Она топит меня
|
| Adrift and marrooned on a splinter at sea
| По течению и брошенный на осколке в море
|
| Washed up in the desert and there’s nothing to drink
| Вымыло в пустыне и нечего пить
|
| And its no surprise that nothing rhymes with womn
| И неудивительно, что ничто не рифмуется с женщинами
|
| Adrift and marooned on a splinted sea
| Дрейфующий и брошенный на расколотом море
|
| Washed up in the desert and theres nothing to drink
| Вымытый в пустыне и нечего пить
|
| Well, Oh Lord, I’m sure your bored of forgiving me
| Ну, Господи, я уверен, что тебе надоело прощать меня
|
| But don’t you see…
| Но разве ты не видишь…
|
| I fell in love with another man’s woman
| Я влюбился в женщину другого мужчины
|
| Another man’s womans got a hold on me
| Женщины другого мужчины схватили меня
|
| A match in the rain
| Матч под дождем
|
| A moth to the flame
| Мотылек в пламя
|
| A pleasure-seekin' yahoo with a penchant for pain
| Yahoo, ищущий удовольствий, со склонностью к боли
|
| A double-decker bus of trouble, I’m in the way
| Двухэтажный автобус неприятностей, я мешаю
|
| I fell in love with another mans woman
| Я влюбился в женщину другого мужчины
|
| Another man’s woman has a hold on me
| Женщина другого мужчины держит меня
|
| I painted over truth with my tear-stained lies
| Я закрасил правду своей заплаканной ложью
|
| I took all of the honey 'til the honeycomb dry
| Я взял весь мед, пока соты не высохли
|
| These fantasies could make a dead man rise | Эти фантазии могут поднять мертвеца |