| Please break away
| Пожалуйста, оторвись
|
| Afraid you’ll fray out on the game to shake change
| Боишься, что ты сломаешься в игре, чтобы встряхнуть сдачу.
|
| They turn to graze and chase their shadows straight out of town
| Они поворачиваются, чтобы пастись, и преследуют свои тени прямо из города
|
| Grab a seat, here’s a retreat to reckon with — please raise your glass
| Присаживайтесь, это отступление, с которым нужно считаться — пожалуйста, поднимите свой бокал
|
| Season’s come again. | Сезон снова пришел. |
| At long last, I’m long lost (but it won’t last)
| В конце концов, я давно потерян (но это не продлится долго)
|
| Minions cast opinions as they crowd outside my getaway
| Миньоны высказывают мнения, когда они толпятся возле моего бегства
|
| Hooray! | Ура! |
| Toast today! | Тост сегодня! |
| Begin this Social Event of the Century
| Начните это социальное событие века
|
| Odd Scenery
| Странный пейзаж
|
| Around in vain, I’ll catch my tail
| Вокруг напрасно, я поймаю свой хвост
|
| I missed your point, but anyway…
| Я упустил вашу мысль, но в любом случае…
|
| Shadows in the banquet hall recall the dance that did them in
| Тени в банкетном зале напоминают о танце, который исполнил их в
|
| Shins, oh so thin. | Голени, ох, такие тонкие. |
| Should you not feel a part of anything?
| Разве вы не должны чувствовать себя частью чего-либо?
|
| Are these not the colorful lives we intended them to be?
| Разве это не красочные жизни, которые мы хотели, чтобы они были?
|
| Freedom painted me. | Свобода нарисовала меня. |
| Begin this Social Event of the Century
| Начните это социальное событие века
|
| Odd Scenery
| Странный пейзаж
|
| I’ll catch my tail. | Я поймаю свой хвост. |
| Conversation failed
| Ошибка разговора
|
| I missed your point, but anyway
| Я упустил вашу мысль, но тем не менее
|
| Come again? | Приходи еще? |
| Come again
| Приходи еще
|
| Social epithets fly. | Социальные эпитеты летят. |
| Arms dig deep to rake this muck
| Руки копают глубоко, чтобы разгребать эту гадость
|
| Plague me for the fool. | Накажи меня за дурака. |
| This rendesvous must self-destruct
| Это рандеву должно самоуничтожиться
|
| Time to clear! | Время очистить! |
| The end is near! | Конец близок! |
| Too late, roll in Catastrophe
| Слишком поздно, катитесь в катастрофу
|
| Blame me, it’s Chaos Carnival of the Century
| Обвините меня, это карнавал хаоса века
|
| Odd Scenery
| Странный пейзаж
|
| I’ll catch my tail. | Я поймаю свой хвост. |
| Celebration failed
| Празднование не удалось
|
| Come again. | Приходи еще. |
| Come again?
| Приходи еще?
|
| Water off a duck’s back (yet, your still on my lawn) | Вода со спины утки (но ты все еще на моей лужайке) |