Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Verdant Braes of Skreen, исполнителя - Cara Dillon. Песня из альбома Hill of Thieves - Deluxe, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 31.01.2019
Лейбл звукозаписи: Charcoal
Язык песни: Английский
The Verdant Braes of Skreen(оригинал) |
As I roved out one evening fair |
By the verdant braes of Skreen |
I set my back to a hawthorn tree |
To view the sun in the west country |
And the dew on the forest green |
A lad I spied by Abhann’s side |
And a maiden by his knee |
And he was as dark as the very brown wood |
And she all whey and wan to see |
All whey and wan was she |
«Oh sit you down on the grass,» he said |
«On the dewy grass so green |
For the wee birds all have come and gone |
Since I my true love have seen,» he said |
«Since I my true love have seen» |
«Then I’ll not sit on the grass,» she said |
«Nor be a love of thine |
For I hear you love a Connaught girl |
And your heart’s no longer mine,» she said |
«And your heart’s no longer mine.» |
«But I will climb a high, high tree |
And I’ll rob a wild bird’s nest |
And back I’ll bring what I find there |
To the arms that I love best,» she said |
«To the arms that I love best.» |
Зеленые Бре Скрина(перевод) |
Когда я бродил однажды по вечерней ярмарке |
Зелеными бровями Скрина |
Я пристроился спиной к боярышнику |
Смотреть на солнце в западной стране |
И роса на лесной зелени |
Парень, которого я шпионил рядом с Абханном |
И дева у его колен |
И он был таким же темным, как тот самый бурый лес |
И она вся сыворотка и хочет видеть |
Вся сыворотка и бледность была она |
«О, садись на траву», — сказал он. |
«На росистой траве такой зеленой |
Для крошечных птиц все пришли и ушли |
С тех пор, как я видел свою настоящую любовь, — сказал он. |
«С тех пор, как я увидел свою настоящую любовь» |
«Тогда я не буду сидеть на траве», — сказала она. |
«Не будь любовью твоей |
Я слышал, ты любишь девушку из Коннота |
И твое сердце больше не мое, — сказала она. |
«И твое сердце больше не принадлежит мне». |
«Но я заберусь на высокое-высокое дерево |
И я ограблю гнездо дикой птицы |
И обратно я принесу то, что найду там |
К объятиям, которые я люблю больше всего», — сказала она. |
«В руки, которые я люблю больше всего». |