| Bonny, bonny was my seat in the red rosy yard
| Бонни, красотка была моим местом в красном розовом дворе
|
| And bonny was my ship in the town of Ballynagard
| И хорош был мой корабль в городе Баллинагард
|
| Shade and shelter was for me till I began to fail
| Тень и укрытие были для меня, пока я не начал терпеть неудачу
|
| You all may guess now my distress lies near the Nightingale
| Вы все можете догадаться, что моя беда лежит рядом с Соловьем
|
| Grief and woe that I must go to fight for England’s King
| Горе и горе, что я должен идти сражаться за короля Англии
|
| I neither know his friend or foe, and war’s a cruel thing
| Я не знаю ни друга его, ни врага, а война жестока
|
| The nightingale is near at hand, my time at home is brief
| Соловей под рукой, мое время дома коротко
|
| And Carey’s steams and mountain land I part with bitter grief
| И с парами Кэри, и с горной землей я расстаюсь с горькой тоской
|
| No more I’ll walk the golden hills with Nancy by my side
| Я больше не буду ходить по золотым холмам с Нэнси рядом со мной
|
| Or dream along the sun bright rills, or view my land with pride
| Или мечтать по солнечным ярким ручьям, или смотреть на мою землю с гордостью
|
| We sail away at dawn of day, the sails are ready set
| Мы отплываем на рассвете, паруса готовы
|
| When old Benmore I see no more, I’ll sigh with deep regret
| Когда старого Бенмора я больше не увижу, я вздохну с глубоким сожалением
|
| Now all must change and I must range across the ocean wide
| Теперь все должно измениться, и я должен перебраться через весь океан
|
| Our ship she may in Biscay’s Bay lie low beneath the tide
| Наш корабль, который она может в Бискайском заливе, лежать низко под волной
|
| If I should fall by cannon ball, or sink beneath the sea
| Если я упаду от пушечного ядра или утону в море
|
| Good people all, a tear let fall and mourn for mine and me If God should spare me my greying hair and bring me back again
| Все хорошие люди, пусть слезы упадут и оплачут меня и меня, если Бог пощадит меня мои седые волосы и вернет меня снова
|
| I’d love far more my Antrim shore, its dark blue hills and rain
| Я бы больше любил свой берег Антрима, его темно-синие холмы и дождь
|
| Around the fires, my heart’s desires, heaven grant till life shall fail
| Вокруг огней, желаний моего сердца, небеса даруют, пока жизнь не рухнет
|
| And keep me far from the cruel war and from the Nightingale | И держи меня подальше от жестокой войны и от Соловья |