| Ai o calor de Dezembro
| О, жара декабря
|
| Girando à volta das casas
| Крутится вокруг домов
|
| Fazendo festas na noite
| вечеринки по ночам
|
| De uma lareira apagada
| Из потухшего камина
|
| Pasmada de iluminada
| Освещенный поражен
|
| Ai a matéria dos sonhos
| О предмет мечты
|
| Sem outra vida que a nossa
| Нет другой жизни, кроме нашей
|
| Em bandos partem imagens
| Стаями уходят образы
|
| Doirando a luz insegura
| Дремать в небезопасном свете
|
| Nas asas de feroz doçura
| На крыльях лютой сладости
|
| Quebrou-se o riso dos tédios
| Скучный смех был прерван
|
| Na sua própria procura
| В вашем собственном поиске
|
| Paradas ficam nas horas
| Остановки в часах
|
| As águas que não secaram
| Воды, которые не высохли
|
| De desgostos que já se foram
| Отвращения, которые уже прошли
|
| Sei-me à volta disto tudo
| Я знаю себя во всем этом
|
| Nada disto é coisa alguma
| ничего из этого ничего
|
| Virei eu mesmo na noite
| Я превратился в ночь
|
| Vestir o espaço do centro
| Оденьте центральное пространство
|
| Da casa onde nunca entro
| Из дома, куда я никогда не вхожу
|
| Vinda da vida há uma sombra
| Исходя из жизни есть тень
|
| Que encerra a vida que passa
| Это заканчивает жизнь, которая проходит
|
| E nessa sombra outra sombra
| И в этой тени другая тень
|
| Mais escura que nenhuma
| темнее, чем ничего
|
| Sonhando a luz que esvoaça
| Мечтая о свете, который летит
|
| Nos teus gestos que me tentam
| В твоих жестах, которые соблазняют меня.
|
| Janelas de eu ver o mundo
| Окна, в которых я вижу мир
|
| Baloiça em jeitos de rede
| Качайтесь чистыми способами
|
| O descanso dos sentidos
| Остальные органы чувств
|
| Em memória convertidos
| Преобразованная память
|
| Quem me achar que me procure
| Кто находит меня, ищет меня
|
| Quem me encontrar que me solte
| Кто меня найдет, отпустите
|
| Já estou para além deste arquivo
| Я уже за пределами этого файла
|
| Onde tudo sabe a pouco
| Где все просто знают
|
| E onde eu morro no que vivo | И где я умираю в том, чем я живу |