| Eu lembro-me de ti, chamavas-te saudade
| Я помню тебя, ты называл себя saudade
|
| Vivias num moinho ao cimo dum outeiro
| Вы жили на мельнице на вершине холма
|
| Tamanquinha no pé, lenço posto à vontade
| Небольшой сабо на ноге, носовой платок непринужденно
|
| Nesse tempo eras tu a filha dum moleiro
| В то время вы были дочерью мельника
|
| Eu lembro-me de ti, passavas para a fonte
| Я помню тебя, ты пошел к источнику
|
| Pousando num quadril o cântaro de barro
| Приземление глиняного кувшина на бедро
|
| Imitavas em graça a cotovia insonte
| В грации подражал бессонному жаворонку
|
| E mugias o gado até encheres o tarro
| И мугуй скот, пока не наполнишь горшок
|
| Eu lembro-me de ti e às vezes a farinha
| Я помню тебя и иногда муку
|
| Vestia-te de branco e parecias então
| Одетый в белое, и ты выглядел тогда
|
| Uma virgem gentil que fosse à capelinha
| Добрая дева, которая пошла в часовню
|
| Num dia de manhã fazer a comunhão
| Утром причаститься
|
| Eu lembro-me de ti e fico-me aturdido
| Я помню тебя, и я ошеломлен
|
| Ao ver-te pela rua em gargalhadas francas
| Увидеть тебя на улице с задушевным смехом
|
| Pretendo confundir a pele do teu vestido
| Я намерен запутать кожу твоего платья
|
| Com a sedosa lã das ovelhinhas brancas
| С шелковистой шерстью белых овец
|
| Eu lembro-me de ti, ao ver-te num casino
| Я помню тебя, видел тебя в казино
|
| Descarada a fumar, luxuoso cigarro
| Наглое курение, роскошная сигарета
|
| Fecho os olhos e vejo o teu busto franzino
| Я закрываю глаза и вижу твой тощий бюст
|
| Com o avental da cor e o cântaro de barro
| С цветным фартуком и глиняным кувшином
|
| Fecho os olhos e vejo o teu busto franzino
| Я закрываю глаза и вижу твой тощий бюст
|
| Com o avental da cor e o cântaro de barro
| С цветным фартуком и глиняным кувшином
|
| Eu lembro-me de ti, quando no torvelinho
| Я помню тебя, когда в вихре
|
| Da dança sensual, passas louca rolando
| Чувственный танец, сумасшедший изюм
|
| Eu sonho eu fantasio e vejo o teu moinho
| Я мечтаю, я фантазирую, и я вижу твою мельницу
|
| Que bailava também, ao vento, assobiando
| Который тоже танцевал, на ветру, насвистывая
|
| Eu lembro-me de ti e fico-me a cismar
| Я помню тебя и удивляюсь
|
| Que o nome de Lucy, que tens, não é verdade
| Что имя Люси, которое у тебя есть, не соответствует действительности.
|
| Que saudades eu tenho e leio no teu olhar
| Я скучаю по тебе, и я читаю это в твоих глазах
|
| A saudade que tens de quando eras saudade
| Тоска, по которой вы скучали по дому
|
| Que saudades eu tenho e leio no teu olhar
| Я скучаю по тебе, и я читаю это в твоих глазах
|
| A saudade que tens de quando eras saudade | Тоска, по которой вы скучали по дому |