| Por Um Acaso (оригинал) | Почему Случайность (перевод) |
|---|---|
| Entendi que era verdade | Я понял, что это правда |
| Toda aquela claridade | вся эта ясность |
| A entrar pela janela | Вход через окно |
| Vi teus olhos a brilhar | Я видел, как твои глаза сияли |
| Duma cor que vem do mar | Цвет, который исходит от моря |
| E de todas a mais bela | И из всех самых красивых |
| Foi o encanto desse olhar | Это было очарование этого взгляда |
| Que me fez acreditar | Что заставило меня поверить |
| Na repentina verdade | Во внезапной правде |
| Corri para porta da rua | Я побежал к входной двери |
| E a vontade nua e crua | И голая воля |
| Era agora realidade | Теперь это было реальностью |
| Eu por ti então tirei | Я для тебя тогда я взял |
| As cortinas que fechei | Занавески, которые я закрыл |
| Noutro tempo que vivi | В другое время я жил |
| Entre crenças nublosas | Между облачными убеждениями |
| Tuas súplicas teimosas | твои упрямые мольбы |
| Me juntaram mais a ti | Они присоединились ко мне больше к тебе |
| Lembro esse dia distante | Я помню тот далекий день |
| Em que só por um instante | Где только на мгновение |
| Esqueci a cortina aberta | Я забыл открыть занавес |
| Afinal um esquecimento | Ведь забвение |
| Revelou num só momento | Раскрывается в одно мгновение |
| Toda a luz da descoberta | Весь свет открытия |
