| Era noite invernosa e o vento desabrido
| Была зимняя ночь и сильный ветер
|
| Num louco galopar ferozmente rugia
| В бешеном галопе яростно ревел
|
| Vergastando os pinhais pelos campos corria
| Сгибая сосновые леса по полям, я бежал
|
| Como um triste grilheta ao degredo fugido
| Как грустные оковы к сбежавшему запрету
|
| Num antro pestilento, infame e corrompido
| В чумном, печально известном и испорченном логове
|
| Imagem de bordel, cenário de caverna
| Изображение публичного дома, пещерного пейзажа
|
| Vendia-se veneno à luz duma lanterna
| Яд продавался при свете фонаря
|
| À turba que se mata ingerindo aguardente
| Толпе, которая убивает себя, выпив бренди
|
| Estava um jovem pintor atrofiando a mente
| Был молодой художник, атрофировавший свой разум
|
| Encostado sem brio ao balcão da taberna
| Прислонившись к прилавку таверны
|
| Rameiras das banais, num doido desafio
| Банальные шлюхи в сумасшедшем челлендже
|
| Exploravam do artista a sua parca féria
| Они исследовали ограниченный отпуск художника
|
| E ele na embriaguez do vinho e da miséria
| И он в опьянении вина и нищете
|
| Cedia às tentações daquele mulherio
| Я поддался искушениям этой женщины
|
| Nem mesmo a própria luz nem mesmo o próprio frio
| Даже сам свет, даже сам холод
|
| Daquele vazadouro onde se queima a vida
| Из той свалки, где сожжена жизнь
|
| Faziam incutir à corja pervertida
| Они сделали, чтобы привить извращенный сброд
|
| Um sentimento bom de amor e compaixão
| Хорошее чувство любви и сострадания
|
| P’lo ébrio que encostava a fronte ao vil balcão
| Пьяным, прислонившимся к мерзкому балкону
|
| De nauseabunda cor e tábua carcomida
| От тошноты много цвета и съеденная доска
|
| Encostado sem brio
| тусклый
|
| Ao balcão da taberna
| У прилавка таверны
|
| De nauseabunda cor
| Тошнота много цвета
|
| E tábua carcomida
| и съеденная доска
|
| O bêbado pintor
| пьяный художник
|
| A lápis desenhou
| карандашом нарисовал
|
| O retrato fiel
| Верный портрет
|
| Duma mulher perdida
| потерянной женщины
|
| O bêbado pintor
| пьяный художник
|
| A lápis desenhou
| карандашом нарисовал
|
| O retrato fiel
| Верный портрет
|
| Duma mulher perdida
| потерянной женщины
|
| Impudica mulher
| нецеломудренная женщина
|
| Por entre o vil bulício
| Среди мерзкой суеты
|
| De copos tilintando
| звон бокалов
|
| E de boçais gracejos
| И глупых шуток
|
| Agarrou-se ao rapaz
| Цепляться за мальчика
|
| E cobrindo-o de beijos
| И покрывая его поцелуями
|
| Perguntou-lhe a sorrir
| попросил его улыбнуться
|
| Qual era o seu oficio
| Какова была твоя работа?
|
| Agarrou-se ao rapaz
| Цепляться за мальчика
|
| E cobrindo-o de beijos
| И покрывая его поцелуями
|
| Perguntou-lhe a sorrir
| попросил его улыбнуться
|
| Qual era o seu oficio
| Какова была твоя работа?
|
| Ele a cambalear
| он шатается
|
| Fazendo um sacrifício
| Принесение жертвы
|
| Lhe diz a profissão
| Сообщает вам профессию
|
| Em que se iniciou
| Где это началось
|
| Ela escutando tal
| она слушает такое
|
| Pedindo alcançou
| спрашивая достиг
|
| Que então lhe desenhasse
| что тогда привлечь вас
|
| O rosto provocante
| Провокационное лицо
|
| E num sujo papel
| И на грязной бумаге
|
| As feições da bacante
| Особенности вакханки
|
| O bêbado pintor
| пьяный художник
|
| A lápis desenhou
| карандашом нарисовал
|
| Retocou o perfil
| Ретушь профиля
|
| E por baixo escreveu
| А внизу написано
|
| Numa legível letra
| разборчивым почерком
|
| O seu modesto nome
| Ваше скромное имя
|
| Que um ébrio esfarrapado
| Какой рваный пьяница
|
| E o rosto cheio de fome
| И лицо, полное голода
|
| Com voz rascante e rouca
| С хриплым и хриплым голосом
|
| À desgraçada leu
| к неудачному чтению
|
| Que um ébrio esfarrapado
| Какой рваный пьяница
|
| E o rosto cheio de fome
| И лицо, полное голода
|
| Com voz rascante e rouca
| С хриплым и хриплым голосом
|
| À desgraçada leu
| к неудачному чтению
|
| Esta, louca de dor
| Этот, сумасшедший от боли
|
| Para o jovem correu
| Ибо молодой человек побежал
|
| Beijando-lhe muito o rosto
| Целую ее лицо много
|
| Abraça-o de seguida
| Обними его тогда
|
| Era a mãe do pintor
| Она была матерью художника
|
| E a turba comovida
| И толпа двинулась
|
| Pasma ante aquele quadro
| Поражена этой картинкой
|
| Original, e estranho
| Оригинально и странно
|
| Enquanto o pobre artista
| Пока бедный художник
|
| Amarfanha o desenho
| Сомните рисунок
|
| O retrato fiel
| Верный портрет
|
| Duma mulher perdida | потерянной женщины |