| A Minha Rua (оригинал) | Моя Улица (перевод) |
|---|---|
| Mudou muito a minha rua | Моя улица сильно изменилась |
| Quando o outono chegou | Когда пришла осень |
| Deixou de se ver a lua | Луны больше не было видно |
| Muitas portas estão fechadas | Многие двери закрыты |
| Já ninguém entra por elas | Через них больше никто не заходит |
| Não há roupas penduradas | Одежда не висит |
| Nem há cravos nas janelas | На окнах даже черных точек нет |
| Não há marujos na esquina | На углу нет моряков |
| De manhã não há mercado | Утром рынка нет |
| Nunca mais vi a varina | Я никогда не видел разнообразие снова |
| A namorar com o soldado | Влюбиться в солдата |
| O padeiro foi-se embora | Пекарь ушел |
| Foi-se embora o professor | Учитель ушел |
| Na rua só passa agora | На улице это проходит только сейчас |
| O abade e o doutor | Аббат и врач |
| O homem do realejo | Человек органа |
| Nunca mais por lá passou | никогда не проходил там |
| O Tejo já não o vejo | Теджо, которого я больше не вижу |
| Um grande prédio o tapou | Большое здание покрывало его |
| O relógio da estação | Станционные часы |
| Marca as horas em atraso | Отметьте поздние часы |
| E o menino do pião | И мальчик пиона |
| Anda a brincar ao acaso | Игра наугад |
| A livraria fechou | Книжный магазин закрыт |
| A tasca tem outro dono | У таски другой владелец |
| A minha rua mudou | Моя улица изменилась |
| Quando chegou o outono | Когда пришла осень |
| Há quem diga «ainda bem» | Некоторые говорят "все еще хорошо" |
| Está muito mais sossegada | Это намного тише |
| Não se vê quase ninguém | почти никого не видно |
| E não se ouve quase nada | И ты почти ничего не слышишь |
| Eu vou-lhes dando razão | Я дам им повод |
| Que lhes faça bom proveito | Пусть это принесет им пользу |
| E só espero pelo verão | И я просто жду лета |
| P´ra pôr a rua a meu jeito | Проложить улицу по-моему |
