| Along she came, with her picture | Она вошла, неся свой лик под светом вечера, |
| Put it in a frame, so I won’t miss her | Я замкнул её в изящную раму забвения — чтоб не исчезла. |
| Got on a plane, from London; Heathrow | Отчалив, как призрак, на крыльях «Хитроу» прочь из Лондона, |
| It seems such a shame, yea. | Как горько — уходит узор на распластанном стекле. |
| I feel her. Slipping through my fingers | Я чувствую: скользит она между моих ладоней, как талая вода, |
| Now she’s gone, I’m sleeping with the light on | Её больше нет — я стережу ночь, не гасну светом. |
| And sharks swim through my veins now, that she’s gone | Теперь, без неё, по венам моим проносится стая акул, |
| I’m sleeping with the light on | Я сторожу темноту, укутан светом лампы. |
| Heard she’s engaged, spoke to her best friend | Узнал: она обручена. Холодом веяла вестью подруга её. |
| No ones to blame, here’s where it all ends | Вина нет ни на ком — здесь рассыпался круг наших дней. |
| And I feel the pain, 'cause I’m without her | И боль, как укус, пронзает меня — я сирота без её дыхания, |
| I feel the pain. | Я ношу эту боль. |
| I feel her. Slipping through my fingers | Я ощущаю: она ускользает, тая сквозь пальцы, как дымка рассвета, |
| Now she’s gone, I’m sleeping with the light on | Её больше нет — я стережу ночь, не гасну светом. |
| And sharks swim through my veins now, that she’s gone | И в крови моей пляшут акульи тени — теперь, когда ты ушла, |
| I’m sleeping with the light on | Я сторожу темноту при свете, что не потухнет. |
| I see the sight, with a different light | Я вижу — мир окутан иным сиянием, чуждой зарёй, |
| Words cannot describe the way I’m feeling | Моя страсть не облечь ни в одно из людских наречий. |
| 'Cause I’ve been searching in my head | Я роюсь в разломах памяти, ищу ускользнувший звук, |
| For the words I thought she’d said | Слова, что, верил, она шептала на исходе дня, |
| For too long. | Слишком долго. |
| I feel her. Slipping through my fingers | Я чувствую: снова скользит по рукам её тень неуловимая, |
| Now she’s gone, I’m sleeping with the light on | Её больше нет — я стережу ночь, не гасну светом. |
| And sharks swim through my veins now, that she’s gone | И акулы тоски проносятся в венах — её уже нет, |
| I’m sleeping with the light on | Я сторожу темноту, укутан светом лампы. |
| I feel her. Slipping through my fingers | Я чувствую: скользит, утекает, как сон сквозь ладони, |
| Now she’s gone, I’m sleeping with the light on | Её больше нет — я стережу ночь, не гасну светом. |
| And sharks swim through my veins now, that she’s gone | И в венах моих кружит стая акул — теперь, когда ты ушла, |
| I’m sleeping with the light on | Я сторожу темноту при свете, что не потухнет. |
| I feel her. Slipping through my fingers | Я чувствую: она исчезает, уходит, как соль на губах, |
| Now she’s gone, I’m sleeping with the light on | Её больше нет — я стережу ночь, не гасну светом. |
| And sharks swim through my veins now, that she’s gone | И в крови моей пляшут акульи тени — теперь, когда ты ушла, |
| I’m sleeping with the light on | Я сторожу темноту при свете, что не потухнет. |