| Okay. | Хорошо. |
| We can stop now. | Теперь мы можем остановиться. |
| Time to this stop and go. | Время остановиться и уйти. |
| We can stop pretending to be
| Мы можем перестать притворяться
|
| Sane on this cold worn sidewalk. | В здравом уме на этом холодном изношенном тротуаре. |
| We look like fools today. | Сегодня мы выглядим как дураки. |
| Much like yesterday.
| Совсем как вчера.
|
| Much
| Много
|
| Like the times they proved us wrong. | Как и в те времена, когда они доказали нашу неправоту. |
| We said it couldn’t happen. | Мы сказали, что этого не может быть. |
| They made it
| Они сделали это
|
| Happen. | Случаться. |
| History speaks louder than any other word, not bound and gagged by
| История говорит громче любого другого слова, не связанного и не заткнутого
|
| Passivity or hesitance. | Пассивность или нерешительность. |
| Dust bowls blow with our conjecture. | Пыльные чаши раздуваются вместе с нашей догадкой. |
| And I look around
| И я оглядываюсь
|
| and
| и
|
| See rust building up. | См. образование ржавчины. |
| We can’t move even if we try. | Мы не можем двигаться, даже если попытаемся. |
| Move. | Переехать. |
| We can’t move even if
| Мы не можем двигаться, даже если
|
| we
| мы
|
| Try. | Пытаться. |
| Move. | Переехать. |
| Agitate
| агитировать
|
| The praise over the recent demonstrations in Seattle are testament to the
| Похвала недавним демонстрациям в Сиэтле свидетельствует о
|
| Lack of of realism within the hearts and minds of many activists fighting
| Отсутствие реализма в сердцах и умах многих активистов, борющихся
|
| For social justice around the world. | За социальную справедливость во всем мире. |
| Though the demonstrations were
| Хотя демонстрации были
|
| Successful in that they did postpone the WTO conference and brought
| Успешны тем, что отложили конференцию ВТО и привезли
|
| Important issues to the front pages of virtually every major newspaper for a
| Важные вопросы на первых страницах практически каждой крупной газеты за
|
| Full week, they offered only marginal success, as the WTO still
| Целую неделю они приносили лишь незначительный успех, так как ВТО все еще
|
| Convened and exists as it did long before the demonstrations sparked
| Созван и существует задолго до начала демонстраций
|
| Discussion and then quickly faded with all the expectancy of any other
| Обсуждение, а затем быстро исчезло со всем ожиданием любого другого
|
| News story. | Новостная история. |
| Though progress is indeed a process, we must remember that our
| Хотя прогресс — это действительно процесс, мы должны помнить, что наша
|
| Steps towards justice are indeed only steps, and are only
| Шаги к справедливости — это действительно только шаги и только
|
| Noteworthy in that they will lead us to the next step. | Примечательно тем, что они приведут нас к следующему шагу. |
| In praising simple
| Восхваляя просто
|
| And limited achievements as great strides, we ultimately put ourselves at
| И ограниченные достижения большими шагами, мы в конечном итоге ставим себя на
|
| Risk of being discouraged to continue after learning that our greatest
| Риск быть обескураженным, если вы узнаете, что наш лучший
|
| Efforts usually yield only marginal results | Усилия обычно дают лишь незначительные результаты |