| What came of this world?
| Что произошло из этого мира?
|
| In vain they spoke against the tides of cities, burned
| Напрасно они выступали против приливов городов, сожженных
|
| What came of my sins?
| Что вышло из моих грехов?
|
| Stifle out the shining light within
| Подавить сияющий свет внутри
|
| Shut out the sun!
| Закрой солнце!
|
| I will never give, never repent!
| Я никогда не отдам, никогда не раскаюсь!
|
| So war my words
| Так что война мои слова
|
| The tide will turn and drown the fear
| Прилив повернется и утопит страх
|
| And then, then you shall see
| И тогда, тогда ты увидишь
|
| I am still free!
| Я все еще свободен!
|
| The stone, burning like the sun;
| Камень, горящий как солнце;
|
| My fame
| Моя известность
|
| I am become a name!
| Я стал именем!
|
| I’ve dreamt the stars beyond the impossible:
| Я мечтал о звездах за пределами невозможного:
|
| Waging wars
| Ведение войн
|
| Locked in chains of mortal coil
| Заперт в цепях смертной катушки
|
| Though you cage me
| Хотя ты держишь меня в клетке
|
| My soul’s beyond the door:
| Моя душа за дверью:
|
| It lives in my words
| Он живет в моих словах
|
| It finds a fertile soil
| Он находит плодородную почву
|
| I heard the call of the depths
| Я услышал зов глубин
|
| I’ve felt the tough of the stars
| Я почувствовал жесткость звезд
|
| I’ve been the slayer of my Gods
| Я был убийцей своих богов
|
| And I will be the end of yours!
| И я буду вашим концом!
|
| My body is bound but my soul runs wild
| Мое тело связано, но моя душа сходит с ума
|
| Wording the landscapes of my mind
| Формулировка пейзажей моего разума
|
| Dreaming so free!
| Мечтать так свободно!
|
| Against the dying of the light
| Против умирания света
|
| I am set free!
| Я свободен!
|
| The stone, fading with the sun;
| Камень, выгорающий на солнце;
|
| My grave
| моя могила
|
| I am become a name! | Я стал именем! |