| Didn’t hallucinate, it wasn’t strange
| Не галлюцинировал, это не было странно
|
| Inside the lines I drew, been staying in my lane
| Внутри линий, которые я нарисовал, оставался в своей полосе
|
| Wasn’t assigned to me, I’m not to blame
| Мне не назначили, я не виноват
|
| Brown bottles of Jameson, grey ashes in a tray I put out
| Коричневые бутылки Джеймсона, серый пепел на подносе, который я поставил
|
| Got
| Есть
|
| cancer sick
| больной раком
|
| , got on a plane
| , сел в самолет
|
| Visited the Vatican to watch the pontiff wave
| Посетили Ватикан, чтобы посмотреть волну понтифика
|
| And he say,
| И он говорит:
|
| «Benedicente, benedicente, benedicente»
| «Бенедисенте, бенедисенте, бенедисенте»
|
| On a long hot Sunday
| В долгое жаркое воскресенье
|
| Got to get out of here, I can’t remain
| Мне нужно выбраться отсюда, я не могу оставаться
|
| Limbs, they hang like chandeliers from alcohol and age
| Конечности, они висят как люстры от алкоголя и возраста
|
| Down in the weeds again, tough to explain
| Снова в сорняках, трудно объяснить
|
| Mattress soaked in gasoline makes iridescent flames; | Матрас, пропитанный бензином, вызывает радужное пламя; |
| I lay down
| Я ложусь
|
| I’ll ask my love, what will she say?
| Я спрошу свою любовь, что она скажет?
|
| What’s it like to live with me here every fucking day?
| Каково это жить со мной здесь каждый гребаный день?
|
| But she stays;
| Но она остается;
|
| «Agotante, agotante, agotante»
| «Аготанте, аготанте, аготанте»
|
| In her most gentle way | Самым нежным образом |