| The fragile keep secrets
| Хрупкие хранят секреты
|
| Gathered in pockets
| Собраны по карманам
|
| And they will sell them for nothing
| И продадут их за бесценок
|
| A cheap watch or locket
| Дешевые часы или медальон
|
| That kind of gold washes off
| Такое золото смывается
|
| And the sad act like lepers
| И грустный поступок, как прокаженный
|
| They stick to the shadows
| Они держатся в тени
|
| They long to ring bells of warning
| Они долго звонят в колокола предупреждения
|
| To tell of their coming
| Чтобы рассказать об их приходе
|
| So that the pure can shut their doors
| Чтобы чистые могли закрыть свои двери
|
| The angry are animals Senseless and savage
| Злые животные Бессмысленные и дикие
|
| They act without order
| Они действуют без приказа
|
| In logical lapses
| Логические ошибки
|
| They stain their mouths with blood
| Они окрашивают свои рты кровью
|
| So take my hand
| Так что возьми меня за руку
|
| This barren land is alive tonight
| Эта бесплодная земля сегодня жива
|
| Oh, the corn has grown stalks
| О, у кукурузы выросли стебли
|
| That form a wall to hide
| Которые образуют стену, чтобы спрятаться
|
| But the wind carries sounds
| Но ветер несет звуки
|
| That I can’t see from beyond that line
| То, что я не вижу за этой линией
|
| Then the stalks begin to sway
| Затем стебли начинают качаться
|
| Oh, stay with me, Arienette
| О, останься со мной, Аринетта
|
| Until the wolves are away
| Пока волки не уйдут
|
| The wicked are vultures
| Нечестивые - это стервятники
|
| And they bake in the canyons
| И они пекут в каньонах
|
| They circle in sunlight
| Они кружат в солнечном свете
|
| And wait for their victims
| И ждать своих жертв
|
| To collapse and call to them
| Чтобы свернуть и позвонить им
|
| The desperate are water
| Отчаянные - это вода
|
| They’ll run down forever
| Они сбегут навсегда
|
| And soak into silence
| И погрузиться в тишину
|
| And end up together
| И в конечном итоге вместе
|
| In a dark and distant, dark and distant place
| В темном и далеком, темном и далеком месте
|
| So don’t leave me here with only mirrors watching me This house, it holds nothing but the memories
| Так что не оставляй меня здесь, когда на меня смотрят только зеркала. Этот дом, в нем нет ничего, кроме воспоминаний.
|
| And the moon, it leaves silver but never sleep
| И луна оставляет серебро, но никогда не спит
|
| And then the silver turns to gray
| И тогда серебро становится серым
|
| Oh stay with me, Arienette
| О, останься со мной, Аринетта
|
| Until the wolves are away | Пока волки не уйдут |