| The language
| Язык
|
| In the dimmer rooms
| В темных комнатах
|
| Seems to represent its light source well
| Хорошо передает источник света.
|
| How soft they speak
| Как мягко они говорят
|
| And seem to be at peace
| И, кажется, в мире
|
| With the movement of the music and the madness
| С движением музыки и безумия
|
| That’s pulling me
| Это тянет меня
|
| Into this
| В это
|
| And the shades of the lamps are woven red
| И абажуры ламп сотканы красным
|
| The light, it stains and consecrates
| Свет, он окрашивает и освящает
|
| Anointing all forgotten forms
| Помазание всех забытых форм
|
| That swirl and smoke and haunt this place
| Это кружится и дымит и преследует это место
|
| The girls in gowns all nurse the dark
| Девушки в платьях все ухаживают за тьмой
|
| Pulling it near to their swelling breasts
| Потянув его рядом с набухшей грудью
|
| And watch as it seeps to their hearts
| И наблюдайте, как это проникает в их сердца
|
| And beats within their virgin chests
| И бьется в их девственных сундуках
|
| And here I know seduction breeds
| И здесь я знаю, что соблазнение порождает
|
| From wanton hearts that would seduce
| Из бессмысленных сердец, которые соблазнят
|
| And grows and spreads its vines and leaves
| И растет и распространяет свои лозы и листья
|
| Embracing those who might have moved
| Обнимая тех, кто, возможно, переехал
|
| But now remain to drink the night
| Но теперь оставайся пить ночь
|
| From vials black and thick with steam
| Из флаконов черных и густых от пара
|
| Such intoxicating delights
| Такие опьяняющие удовольствия
|
| Would leave you drunk inside this dream
| Оставил бы тебя пьяным в этом сне
|
| And you watch them take the light from you
| И ты смотришь, как они забирают у тебя свет
|
| And you find yourself
| И ты находишь себя
|
| On a velvet couch
| На бархатном диване
|
| Tasting the skin
| Пробовать кожу
|
| Of a foreign girl
| Иностранной девушки
|
| Her eyes are black
| Ее глаза черные
|
| And wet like oil
| И мокрый, как масло
|
| And she ties your hands
| И она связывает тебе руки
|
| With a string of pearls
| С ниткой жемчуга
|
| And you tremble like a frightened bird
| И ты дрожишь, как испуганная птица
|
| As she closes in and captures you
| Когда она приближается и захватывает тебя
|
| To place you in a silver cage
| Чтобы поместить вас в серебряную клетку
|
| Deep within her poisoned womb
| Глубоко в ее отравленной утробе
|
| And once you’re safe inside
| И как только вы будете в безопасности внутри
|
| She might let you out
| Она может выпустить тебя
|
| To fly
| Летать
|
| In circles
| В кругах
|
| Around the room
| По комнате
|
| But it’s always night
| Но всегда ночь
|
| And there is no moon
| И нет луны
|
| And you wonder if you are alive
| И вам интересно, если вы живы
|
| And you’re not sure if you want to be
| И ты не уверен, хочешь ли ты быть
|
| But you drink her sweat like it was wine
| Но ты пьешь ее пот, как вино
|
| And you lay with her
| И ты лежишь с ней
|
| On a bed of blue
| На синем ложе
|
| And it’s awful sweet
| И это ужасно сладко
|
| Like the fruit she cuts and feeds to you
| Как фрукты, которые она режет и кормит вас
|
| To you!
| Тебе!
|
| To you!
| Тебе!
|
| To you!
| Тебе!
|
| To you! | Тебе! |