| Harvey Bodine
| Харви Бодин
|
| Died at 11:09
| Умер в 11:09
|
| And he left behind
| И он оставил позади
|
| A miserable wife.
| Несчастная жена.
|
| And at 11:14
| А в 11:14
|
| His heart came back on the screen.
| Его сердце снова появилось на экране.
|
| Thanks to that defib machine,
| Благодаря дефибриллятору,
|
| He came back to life.
| Он вернулся к жизни.
|
| Oh but those five minutes were heaven.
| О, но эти пять минут были раем.
|
| A peace unlike he’d ever known.
| Мир, которого он никогда не знал.
|
| And as he came back to the living
| И когда он вернулся к жизни
|
| He thought «Please God, don’t make me go
| Он думал: «Пожалуйста, Боже, не заставляй меня идти
|
| Back to life.»
| Вернуться к жизни."
|
| They told him what happened.
| Они рассказали ему, что произошло.
|
| How that green line had flattened.
| Как сгладилась эта зеленая линия.
|
| Oh, Harvey just started laughing.
| О, Харви только что начал смеяться.
|
| He said, «You're telling me I died.»
| Он сказал: «Вы говорите мне, что я умер».
|
| (You're telling me I died?)
| (Вы говорите мне, что я умер?)
|
| Oh, and he thought about that woman.
| О, и он подумал об этой женщине.
|
| How she treated him for years.
| Как она относилась к нему долгие годы.
|
| All a-yellin' and a-screamin'
| Все кричат и кричат
|
| And the nagging and the tears
| И нытье и слезы
|
| And the way it wasn’t really all that bad
| И то, как все было не так уж и плохо
|
| When he lost his life.
| Когда он потерял свою жизнь.
|
| Because those five minutes were heaven.
| Потому что эти пять минут были раем.
|
| A peace unlike he’d ever known.
| Мир, которого он никогда не знал.
|
| And now he was back with the living
| И теперь он вернулся с живым
|
| And he found himself reaching for the phone.
| И он обнаружил, что тянется к телефону.
|
| He called his lawyer, he called his priest
| Он позвонил своему адвокату, он позвонил своему священнику
|
| Told 'em bout how they restarted his heart
| Рассказал им о том, как они перезапустили его сердце
|
| How his wedding vows were technically
| Как его свадебные клятвы были технически
|
| 'Til death do us part.
| Пока смерть не разлучит нас.
|
| You’ll probably judge me
| Вы, вероятно, осудите меня
|
| Then so be it.
| Так тому и быть.
|
| But you know boys, here’s how I see it
| Но вы знаете, мальчики, вот как я это вижу
|
| Harvey Bodine
| Харви Бодин
|
| Died at 11:09
| Умер в 11:09
|
| And he left behind
| И он оставил позади
|
| A miserable wife.
| Несчастная жена.
|
| Oh, but at 11:14
| О, но в 11:14
|
| My heart came back on that screen.
| Мое сердце вернулось на этот экран.
|
| Thanks to that defib machine,
| Благодаря дефибриллятору,
|
| I’ve come back to life. | Я вернулся к жизни. |