Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Pecheur et paysan, исполнителя - Bourvil. Песня из альбома La berçeuse à Frédéric, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 19.09.2012
Лейбл звукозаписи: Puzzle
Язык песни: Французский
Pecheur et paysan(оригинал) |
B: Dites monsieur le pêcheur, ça mord? |
P: Chut ! |
Vous faites sauver le poisson ! |
B: Du poisson? |
J’en ai jamais vu |
Y’en a peut-être mais faut pas faire de bruit, hein? |
P: Chut, la barbe ! |
B: Ah ! |
Mais je ne vais pas vous déranger: pêchez, pêchez. |
F: Le pêcheur au bord de l’eau, abrité sous son chapeau |
Est heureux et trouve la vie belle |
Tandis que flotte son bouchon, il sifflote une chanson |
A côté, le regardant, y’a un brave paysan… |
B: C’est moi ! |
F: … qui rigole derrière sa moustache |
B: Car je sais que dans ce coin, on attrape jamais rien |
Pom pom pom, même quand on est malin ! |
P: Chut |
B: Alors monsieur ça mord? |
P: Ah non, ça va pas très fort |
B: Ah, il faut être patient: ici l’poisson n’est pas gourmand |
P: J’vais mettre un autre ver |
B: Moi, je m’en vais boire un verre |
Ca donne chaud de vous regarder faire |
F: Installé sur un pliant, le pêcheur attend longtemps |
Mais l’poisson ne veut pas s’laisser prendre |
Le soleil est déjà haut |
B: J’crois vous allez avoir chaud |
Moi, je m’en vais, salut et à bientôt |
P: Ah ! |
Quel raseur, quelle barbe ! |
B: Oh bah, dites donc, j’suis sur mes terres |
Et puis faut pas m’embêter, hein ! |
F: Au loin passent des tas de péniches |
Les filles lui crient: «Oh hé ! |
«B: Silence les filles, il pêche |
F: Mais de tout cela il se fiche |
Il est pas là pour s’amuser |
B: C’est vrai. |
Le pêcheur au bord de l’eau |
Abrité sous son chapeau, voudrait bien ne pas rentrer bredouille |
Il a beau être outillé, pas moyen d’en attraper |
P: Encore lui ! |
Oh quel casse-pieds ! |
B: Tiens, vous êtes toujours là. |
Et alors, comment que ça va? |
P: Ca va mal ! |
Y’a rien à faire aujourd’hui ! |
Aie Aie Aie |
B: Ce poisson, moi j’le connais, il ne fait que ce qu’il lui plait ! |
Attention ! |
Cette fois je crois qu'ça y est |
F: Tout au bout de sa ligne, le pêcheur qui s’indigne |
Croit qu’il vient d’attraper… Devinez quoi? |
B: Un vieux soulier ! |
Oh ça c’est rigolo, c’est un des godillots que j’ai perdu |
L’année dernière dans l’eau ! |
F: Le pêcheur est dégoûté, il s’en va le nez baissé |
P: Prenez là ! |
Puisque c’est votre chaussure. |
Aie Aie Aie |
B: J’vous remercie mais tant qu'à faire |
J’voudrais l’autre pour faire la paire |
Revenez demain, puisque c’est un bon coin… |
Pom pom pom, on taquinera l’goujon |
F: Pom pom pom, on taquinera l’goujon |
Печер и крестьянин(перевод) |
B: Скажите, сэр рыбак, он кусается? |
П: Тише! |
Вы спасаете рыбу! |
Б: Рыба? |
Я никогда не видел |
Может и есть, но не шумите, а? |
П: Тише, борода! |
Ба! |
Но я не буду вас беспокоить: рыба, рыба. |
E: Рыбак у кромки воды, спрятавшийся под шляпой. |
счастлив и находит жизнь хорошей |
Когда его пробка плывет, он насвистывает песню |
Рядом, глядя на него, стоит храбрый крестьянин... |
Б: Это я! |
Ф: …смеется из-под усов |
B: Потому что я знаю, что здесь ты никогда ничего не поймаешь. |
Пом-пом-пом, даже если ты умный! |
П: Тише |
B: Итак, сэр, он кусается? |
П: О нет, все идет не очень хорошо. |
В: Ах, надо потерпеть: тут рыба не жадная |
П: поставлю другого червяка |
В: Я, я пойду выпью. |
Жарко смотреть, как ты это делаешь |
F: Установлен на складной лодке, рыбак долго ждет |
Но рыба не хочет быть пойманной |
Солнце уже высоко |
B: Я думаю, ты будешь горячей |
Я ухожу, привет и до скорой встречи |
П: О! |
Какая бритва, какая борода! |
B: О, ба, так и скажи, я на своей земле |
И не мешай мне, а! |
F: Вдалеке проходит много барж |
Девочки кричат ему: «Эй! |
«Б: Тише девочки, он на рыбалке |
Ф: Но ему все равно на все это |
Он здесь не для развлечения |
Б: Верно. |
Рыбак у кромки воды |
Укрылся под шляпой, не прочь вернуться домой с пустыми руками |
Он может быть экипирован, его невозможно поймать. |
П: Опять он! |
О, какая боль! |
Б: Эй, ты все еще здесь. |
Ну и как ты? |
П: Это плохо! |
Сегодня нечего делать! |
AIE Aie Aie |
Б: Эта рыба, я ее знаю, она делает только то, что ей заблагорассудится! |
Внимание ! |
На этот раз я думаю, что это все |
Ф: В самом конце своей очереди возмущённый рыбак |
Думает, что только что поймал… Угадай что? |
B: Старый ботинок! |
О, это забавно, это одна из туфель, которые я потерял |
Последний год в воде! |
Ф: Рыбаку противно, он уходит с опущенным носом |
П: Возьми! |
Потому что это твоя обувь. |
AIE Aie Aie |
B: Спасибо, но сколько потребуется |
Я хотел бы, чтобы другой составил пару |
Приходи завтра, благо место хорошее... |
Пом-пом-пом, мы будем дразнить жеребца |
F: Пом-пом-пом, мы будем дразнить жеребца |