| Diriger des hommes à la baguette
| Ведущие мужчины с жезлами
|
| Jouer du Liszt, du Mozart, du Chopin
| Играть Листа, Моцарта, Шопена
|
| Faire des concertos pour clarinette
| Сделать концерты для кларнета
|
| J’aurais pu donner des récitals
| Я мог бы дать сольные концерты
|
| À Paris, en banlieue, aux Antilles
| В Париже, в пригородах, в Вест-Индии
|
| Recevoir un accueil triomphal
| Получите торжественный прием
|
| Plaire à tous et surtout plaire aux filles
| Порадуйте всех и особенно порадуйте девушек
|
| Malheureusement
| К сожалению
|
| Je n' sais jouer que d’un p’tit instrument
| Я умею играть только на маленьком инструменте
|
| Je joue d' la mandoline
| я играю на мандолине
|
| Fa sol la sol fa la sol mi sol fa do ré
| Fa sol la sol fa la sol mi sol fa do re
|
| Je joue d' la mandoline
| я играю на мандолине
|
| C’est moins gros qu’un tambour mais c’est plus compliqué
| Он меньше барабана, но сложнее
|
| Je joue d' la mandoline
| я играю на мандолине
|
| Et quand j' joue, mes parents vont dehors se promener
| А когда я играю, мои родители выходят на улицу погулять
|
| Je joue pour plaire à Line
| Я играю, чтобы угодить Лине
|
| Ma brunette aux grands yeux égarés
| Моя широкоглазая брюнетка
|
| La fa ré
| Тариф
|
| J’aurais pu me marier avec elle
| я мог жениться на ней
|
| Lui jouer mes refrains les plus doux
| Сыграй ему мои самые сладкие рефрены
|
| Lui offrir des gosses en ribambelle
| Дайте ему детей в стаях
|
| Les cadeaux, aux femmes ça plaît beaucoup
| Подарки, женщинам это очень нравится
|
| Mais hélas elle était déjà mère
| Но увы она уже была матерью
|
| Quand j' la vis pour la seconde fois
| Когда я увидел ее во второй раз
|
| Et devant ma déception amère
| И в моем горьком разочаровании
|
| Elle m’a dit «Tu viendras jouer chez moi»
| Она сказала мне: «Ты придешь и поиграешь в моем доме».
|
| Évidemment
| Очевидно
|
| C’est en jouant que j' devins son amant
| Именно во время игры я стал ее любовником
|
| Je suis l’amant de Line
| Я любовник Лины
|
| La mi la la mi la la mi la la mi doux
| Ла ми ла ла ми ла ми ла ми сладкий
|
| Quand j' prends ma mandoline
| Когда я беру свою мандолину
|
| Elle me dit «Mets ta joue sur ma joue quand tu joues»
| Она говорит мне: «Положи свою щеку на мою щеку, когда играешь».
|
| On joue, ça se devine
| Мы играем, вы можете догадаться
|
| Dans sa chambre en noyer garanti pour longtemps
| В его ореховой комнате гарантировано надолго
|
| Je suis l’amant de Line
| Я любовник Лины
|
| Ceci grâce à mon p’tit instrument
| Это благодаря моему маленькому инструменту
|
| Que j’aime tant !
| Который я так люблю!
|
| Mais hélas, son mari fort jaloux
| Но увы, ее очень ревнивый муж
|
| Au reçu d’une lettre anonyme
| При получении анонимного письма
|
| Est entré dans la chambre en courroux
| Вошел в комнату в гневе
|
| Un matin où j’aimais la mâtine
| Утро, когда я любил утро
|
| Il avait un marteau dans la main
| В руке у него был молот
|
| Dans la mienne, y avait la main de Line
| В моей была рука Лины
|
| Il m’a dit «C'est bien toi l' musicien
| Он сказал мне: «Ты музыкант
|
| C’est bien toi qui est l’amant de Line !»
| Это ты любовник Лайна!»
|
| Et rageusement
| И сердито
|
| Il frappa sur mon p’tit instrument
| Он постучал по моему маленькому инструменту
|
| Adieu, Line câline
| Прощай, милая линия
|
| Ton mari, méchamment, m’a jeté dans l’escalier
| Твой муж, подло, сбросил меня с лестницы
|
| Avec ma mandoline
| С моей мандолиной
|
| Qui n’avait plus qu' le manche, le reste était brisé
| У которого осталась только ручка, остальное сломано
|
| Bien qu’il soit en colère
| Хотя он сердится
|
| Il aurait pu quand même me jeter mon pantalon
| Он все еще мог швырнуть в меня штаны
|
| À cause d’une locataire
| Из-за арендатора
|
| J’ai dû passer la nuit au violon
| Мне пришлось провести ночь за скрипкой
|
| Nom de nom ! | Имя имя! |