| Es gab nur dich und mich da draußen, | Тогда были лишь мы с тобой, |
| Große Felder und Seen doch vielmehr nicht. | Огромные поля и озёра, но не более того. |
| Es war 1994 und wir wussten nicht wohin. | Это был 1994 год, и мы понятие не имели, куда пойти, |
| Also gingen wir in dein Bett. | Так что поэтому мы отправились в твою постель, |
| Und wir teilten uns unseren Walkman, | Мы делили между собой наш плеер, |
| Das erste Bier, mein Mofa und den Frust. | На двоих распили первое пиво, делили мой мопед и печаль. |
| Im Nachtbusfenster der Mond; | Луна светила в окно ночного автобуса, |
| Der erste Kuss war Erdbeerbowle und Spucke, | Первый поцелуй был со вкусом клубничного пунша и слюны, |
| Wie ein Polaroid im Regen: leicht verschwommen. | Как Полароид под дождём: слегка расплывчатый. |
| | |
| Das war die schönste Zeit, | Это были прекраснейшие времена, |
| Weil alles dort began. | Тогда всё только начиналось, |
| Und Berlin war wie New York, | Берлин был для нас как Нью-Йорк — |
| Ein meilenweit entfernter Ort. | Очень далёкое, неведомое место. |
| Und deine Tränen waren Kajal, | Твои слёзы были твоей подводкой для глаз |
| An dem Tag als Kurt Cobain starb | В тот день, когда умер Курт Кобейн. |
| Lagst du in meinen Armen, | Ты лежала в моих объятиях, |
| Das war die schönste Zeit | Это были прекраснейшие времена, |
| Weil alles dort began. | Тогда всё только начиналось. |
| | |
| Dein erstes Tattoo war dann der Refrain: | Твоя первая татуировка была припевом: |
| "It's better to burn out then to fade away — my my, hey hey". | "Лучше сгореть дотла, чем медленно угаснуть — ну и ну, эй, эй" |
| Und ich kauft mir 'n Neil Young- und Nirvana-Shirt. | Я прикупил себе футболку с Нилом Янгом и Нирваной. |
| Als du später wegzogst brach ich heimlich zusammen. | А потом, когда ты уехала, я начал потихоньку угасать. |
| Ich spielte unentwegt Gitarre. | Я непрерывно играл на гитаре, |
| Heulte auf Papier. | Изливал свои страдания на бумагу, |
| Du warst ein Polaroid im Regen | Ты была словно Полароид под дождём |
| Und mein erstes Lied. | И моей первой песней. |
| | |
| Das war die schönste Zeit, | Это были прекраснейшие времена, |
| Weil alles dort began. | Тогда всё только начиналось, |
| Und Berlin war wie New York, | Берлин был для нас как Нью-Йорк — |
| Ein meilenweit entfernter Ort. | Очень далёкое, неведомое место. |
| Und deine Tränen waren Kajal, | Твои слёзы были твоей подводкой для глаз |
| An dem Tag als Kurt Cobain starb | В тот день, когда умер Курт Кобейн. |
| Lagst du in meinen Armen, | Ты лежала в моих объятиях, |
| Das war die schönste Zeit. | Это были прекраснейшие времена... |
| | |
| Hey hey, my my | Эй-эй, ну и ну... |
| | |
| Was wir nicht können | Но вот чего мы не в силах — |
| Ist irgendwas wiederholen | Так это что-либо повторить, |
| Kein Augenblick kein Moment | Ни момента, ни мгновения |
| Kann sich je wiederholen. | Не будет пережито вновь. |
| | |
| Was wir nicht können | Но вот чего мы не в силах — |
| Ist irgendwas wiederholen | Так это что-либо повторить, |
| Wir können nicht zurück | Мы не можем вернуть всё назад, |
| Und warum sollten wir auch? | Да и зачем мы должны это делать?.. |
| | |
| Das war die schönste Zeit, | Это были прекраснейшие времена, |
| Weil alles dort began | Тогда всё только начиналось, |
| Und Berlin war wie New York, | Берлин был для нас как Нью-Йорк — |
| Ein meilenweit entfernter Ort. | Очень далёкое, неведомое место. |
| Und deine Tränen waren Kajal, | Твои слёзы были твоей подводкой для глаз |
| An dem Tag als Kurt Cobain starb | В тот день, когда умер Курт Кобейн. |
| Lagst du in meinen Armen, | Ты лежала в моих объятиях, |
| Das war die schönste Zeit. | Это были прекраснейшие времена... |
| | |
| Oh whatever nevemind, | О, как бы то ни было, забей, |
| Hab' letzte Nacht von dir geträumt | Я грезил о тебе во сне прошлой ночью, |
| Und von der schönsten Zeit (der schönsten Zeit) | И о тех прекраснейших временах, |
| Da wo alles begann (der schönsten Zeit) | Когда всё только начиналось... |
| | |