| Oh, Mr Robinson
| О, мистер Робинсон
|
| And his quango
| И его куанго
|
| Dirty dealer
| Грязный дилер
|
| Expensive car
| Дорогой автомобиль
|
| Runs the buses and the Evening Star
| Управляет автобусами и Evening Star
|
| He got a hairpiece
| Он получил шиньон
|
| Ooh, he got herpes
| О, у него герпес
|
| His private life is very discreet
| Его личная жизнь очень сдержанна
|
| A nicer man, no, you’re never gonna meet
| Более приятный человек, нет, ты никогда не встретишь
|
| He’s the self-confessed saviour of the dim right wing
| Он самопровозглашенный спаситель тусклых правых
|
| He got respiratory problems and a mason’s ring
| У него проблемы с дыханием и кольцо каменщика
|
| Oh, Mr Robinson
| О, мистер Робинсон
|
| And his quango
| И его куанго
|
| Drinks with generals and county wives
| Выпивка с генералами и уездными женами
|
| The family business is doing alright
| Семейный бизнес идет хорошо
|
| They’re doing tangos
| Они танцуют танго
|
| Down in the quangos
| В куанго
|
| He makes them tick
| Он заставляет их тикать
|
| Ooh, he makes them tock
| О, он заставляет их трястись
|
| And if you don’t fit
| И если вы не подходите
|
| He put you in the dock
| Он посадил тебя на скамью подсудимых
|
| He just sits in his leather chair and twiddles his thumb
| Он просто сидит в своем кожаном кресле и вертит большим пальцем
|
| Gets his secretary in and pinches her bum
| Заводит свою секретаршу и щиплет ее за задницу
|
| He ran into the toilets in the town hall
| Он бежал в туалеты в ратуше
|
| He got his biro out and wrote on the wall
| Он достал ручку и написал на стене
|
| «I'm wearing black French knickers under my suit
| «Под костюмом у меня черные французские трусы.
|
| I’ve got stocking and suspenders on
| на мне чулки и подтяжки
|
| I’m feeling rather loose»
| Я чувствую себя довольно свободно»
|
| Ooh, I’m a naughty boy
| О, я непослушный мальчик
|
| Ooh, I’m a naughty, naughty boy | О, я непослушный, непослушный мальчик |