| Death Of A Party (оригинал) | Смерть вечеринки (перевод) |
|---|---|
| The death of the party | Смерть вечеринки не стала сюрпризом. |
| Came as no surprise | И чего мы суетились? |
| Why did we bother? | Не надо было ввязываться... |
| Should've stayed away... | |
| Another night | И я подумал: "Что ж, хорошо, |
| And I thought "Well, well | Приду на очередную вечеринку |
| Go to another party | И аккуратно прирасту к полке..." |
| And plant myself gently on the shelf" | |
| The death of a teenager | Стоявшего отдельно от всех... |
| Standing on his own | И чего он суетился? |
| Why did he bother? | Надо было спать одному... |
| Should've slept alone | |
| Another night | И я подумал: "Что ж, хорошо, |
| And I thought "Well, well | Приду на очередную вечеринку |
| Go to another party | И повешусь, аккуратно |
| And hang myself gently on the shelf" | Зацепив петлю за полку..." |
| Another night | Еще одна ночь, |
| And I thought "Well, well | И я подумал: "Что ж, хорошо, |
| Go to another party | Приду на очередную вечеринку |
| And hang myself gently on the shelf" | И повешусь, аккуратно, зацепив петлю за полку..." |
