| There is a flower within my heart | В моём сердце распустился цветок незримый, |
| Daisy, Daisy | Дейзи, Дейзи, |
| Planted one day by a glancing dart | Однажды он взлелеян был стрелою мимолётной, |
| Planted by Daisy Bell | Что вонзила Дейзи Белл. |
| Whether she loves me or loves me not | Любит ли — не любит — лепестков узор не скажет, |
| Sometimes it’s hard to tell | Порой и сны не подскажут мне, |
| Yet I am longing to share the lot | Но жажду с тобой я судьбою своей поделиться, |
| Of beautiful Daisy Bell | О, дивная Дейзи Белл. |
| Daisy, Daisy, give me your answer, do, | Дейзи, Дейзи, дай отклик душе моей, |
| I’m half crazy all for the love of you. | Я обезумел, весь в огне любви к тебе. |
| It won’t be a stylish marraige | Наш брак не станет нарядным и пышным венчаньем, |
| I can’t afford the carriage | Карету мне не осилить никак, |
| But you’d look sweet on the seat | Зато ты будешь так нежна на сиденье, |
| Of a bicycle built for two | Двухместный ждёт велосипед. |
| We will go tandem as man and wife | Вдвоём помчимся, супруг и супруга, |
| Daisy, Daisy | Дейзи, Дейзи, |
| Peddling our way down the road of life | Педали крутя по дороге, что зовётся судьбой, |
| I and my Daisy Bell | Я да моя Дейзи Белл. |
| When the roads and we both dispise | Когда и дороги, и мы устаём от усталости жизни, |
| P’licemen and lamps as well. | И от стражников, и фонарей... |
| There are bright lights in the dazzling eyes | В ослепительных глазах разгорается свет — |
| Of beautiful Daisy Bell. | У прекрасной Дейзи Белл. |
| Daisy, Daisy, give me your answer, do, | Дейзи, Дейзи, дай отклик душе моей, |
| I’m half crazy all for the love of you. | Я обезумел, весь в огне любви к тебе. |
| It won’t be a stylish marraige | Наш брак не станет нарядным и пышным венчаньем, |
| I can’t afford the carriage | Карету мне не осилить никак, |
| But you’d look sweet on the seat | Зато ты будешь так нежна на сиденье, |
| Of a bicycle built for two | Двухместный ждёт велосипед. |
| I will stand by you in wheel or woe | Я рядом останусь, и в счастье, и в буре, |
| Daisy, Daisy, | Дейзи, Дейзи, |
| You’ll be the bell which I’ll ring you know | Ты будешь звонком, что я трону, как весть, — ты знаешь, |
| Sweet little Daisy Bell | Моя милая Дейзи Белл. |
| You’ll take the lead on each trip we take | В каждом пути поведёшь нас за грань поворота, |
| Then if I don’t do well | А если вдруг я собьюсь, |
| I will permit you to use the brake | Я дам тебе право прижать тормоза, |
| Beautiful Daisy Bell | Прекрасная Дейзи Белл. |
| Daisy, Daisy, give me your answer, do, | Дейзи, Дейзи, дай отклик душе моей, |
| I’m half crazy all for the love of you. | Я обезумел, весь в огне любви к тебе. |
| It won’t be a stylish marraige | Наш брак не станет нарядным и пышным венчаньем, |
| I can’t afford the carriage | Карету мне не осилить никак, |
| But you’d look sweet on the seat | Зато ты будешь так нежна на сиденье, |
| Of a bicycle built for two | Двухместный ждёт велосипед. |
| But you’d look sweet on the seat | Зато ты будешь так нежна на сиденье, |
| Of a bicycle built for two | Двухместный ждёт велосипед. |
| Of a bicycle built for two | Двухместный ждёт велосипед. |
| Of a bicycle built for two | Двухместный ждёт велосипед. |
| For two, For two, For two, For two | Для двоих, для двоих, для двоих, для двоих |