| Clover Over Dover (оригинал) | Клевер Над Дувром (перевод) |
|---|---|
| I’m on the whitecliffs of Dover | Я на белых скалах Дувра |
| Thinking it over and over | Думая об этом снова и снова |
| But if I jump it’s all over | Но если я прыгну, все кончено |
| A cautionary tale for you | Поучительная история для вас |
| I’d like to roll in the clover | Я хотел бы закатиться в клевере |
| With you over and over | С тобой снова и снова |
| On the white cliffs of Dover | На белых скалах Дувра |
| And then I let you push me over | А потом я позволил тебе подтолкнуть меня |
| If that is the fact | Если это факт |
| Then in actual fact | Тогда на самом деле |
| I’m not where it’s at | Я не там, где это |
| And it’s over | И все кончено |
| Oh, if that is the fact | О, если это факт |
| Then in actual fact | Тогда на самом деле |
| I’m not where it’s at | Я не там, где это |
| And it’s over | И все кончено |
| Yes it is | Да, это |
| And now the bluebirds are over (I'm floating away) | И теперь синие птицы закончились (я уплываю) |
| Over the white cliffs of Dover (Spent twenty years upon | Над белыми скалами Дувра (Провел двадцать лет на |
| the sea) | море) |
| And when you push me over (And when I come back) | И когда ты толкаешь меня (И когда я возвращаюсь) |
| Don’t bury me, I’m not worth anything (I found that you took care | Не хороните меня, я ничего не стою (я обнаружил, что вы позаботились |
| to me) | мне) |
| If that is the fact | Если это факт |
| Then in actual fact | Тогда на самом деле |
| I’m not where it’s at | Я не там, где это |
| And it’s over | И все кончено |
| REPEAT | ПОВТОРИТЬ |
| Yes it is | Да, это |
