It's warm and tender | Оно теплое и нежное, |
But very soon it will turn cold | Но очень скоро оно станет холодным. |
Shadows stare down from the walls | Тени пристально смотрят со стен. |
Out of the mist it's coming closer now | Теперь оно подбирается ближе из мглы. |
It never rains - | Оно никогда не проливается дождем - |
It pours on me | Оно льется ливнем на меня. |
So let the saints set up the courtyard | Так позволь же святым воздвигнуть огороженный стенами двор, |
The unpleasant cage | Ненавистную клетку. |
The obvious point is | Очевидно то, что |
I'm insane | Я безумен. |
Was I aware | Знал ли я о том, |
Whom I had slain | Кого убил? |
I fear I was | Боюсь, я был |
The faceless | Безликим, |
The nameless | Безымянным, |
The bush set on fire | Кустом, горящим в огне. |
No one ever dared to speak | Никто никогда не осмеливался сказать: |
"Shame on me | "Стыд мне и позор, |
I don't believe | Я не верю, |
The here and now | Настоящее — |
Is all we're living for" | Это все, ради чего мы живем." |
- | - |
Joyful it seems | Оно кажется радостным, |
But then suddenly | Но затем внезапно |
By one false move | Из-за одного неверного движения |
It's blown away | Оно исчезает прочь. |
Joyful it seems | Оно кажется радостным, |
But then suddenly | Но затем внезапно |
Their voices cease | Их голоса стихают, |
It's gone away | Оно заканчивается, |
Vanished | Исчезнув |
To the point of no return | За точкой невозврата, |
Vanished | Исчезнув |
To the point of no return | За точкой невозврата, |
- | - |
Witness my last breath | Будь свидетелем моего последнего вздоха, |
I do not regret | Я не сожалею |
A word I've said | Ни об одном сказанном мною слове. |
The strong will survive | Сильный выживет, |
The weak must die | Слабый должен умереть. |
And out in the mist | И во мгле |
It's coming closer now | Теперь оно подбирается ближе. |
Sinner and saint - | Грешник и святой - |
The grateful slaves | Благодарные рабы. |
- | - |
Nature's law instead of god in heaven | Закон природы вместо Бога на небесах. |
- | - |
From far beyond | Издалека |
I can hear them sing | Я могу слышать, как они поют. |
I hear angels sing | Я слышу, как ангелы поют |
Songs of innocence | Песни о невинности. |
I hear the angel sing | Я слышу, как ангелы поют, |
Despite the facts are clear | Вопреки тому, что факты ясны. |
It can not be | Это не может быть тем, |
What I can't see | Что я не могу увидеть. |
I must admit | Я должен признать, |
It sounds so sweet | Это так сладко звучит. |
- | - |
Joyful it seems | Оно кажется радостным, |
But then suddenly | Но затем внезапно |
By one false move | Из-за одного неверного движения |
It's blown away | Оно исчезает прочь. |
Joyful it seems | Оно кажется радостным, |
But then suddenly | Но затем внезапно |
Their voices cease | Их голоса стихают, |
It's gone away | Оно заканчивается, |
Vanished | Исчезнув |
To the point of no return | За точкой невозврата, |
Vanished | Исчезнув |
To the point of no return | За точкой невозврата, |
- | - |
Angels sing I hear angels sing | Ангелы поют, я слышу, как ангелы поют, |
Can hear them sing | Могу слышать, как они поют. |
Far beyond I hear them sing | Издалека я слышу, как они поют. |
It's true, it's true | Это правда, это правда, |
We don't exist | Мы не существуем. |
From far beyond I hear them sing | Издалека я слышу, как они поют. |
It's true, it's true | Это правда, это правда, |
We don't exist | Мы не существуем. |
- | - |
Well we all know | Да, мы все знаем, |
There's no other side | Что загробной жизни не существует. |
It's good and evil | Есть добро и зло. |
I know right between | Я знаю, что прямо между ними |
There's no borderline | Нет границы. |
This is punishment divine | Это божье наказание. |
- | - |
Surrounded by night | Окруженному ночью, |
I've been offered insight | Мне предложили способность проникать в суть вещей. |
There is no one but the sin of pride | Нет ничего, лишь грех гордыни. |
Am I wrong am I right | Я неправ? Прав? |
Am I losing my sight | Я теряю способность видеть, |
Abandoning the superior mind | Покидая высший разум? |
- | - |
Joyful it seems | Оно кажется радостным, |
But then suddenly | Но затем внезапно |
By one false move | Из-за одного неверного движения |
It's blown away | Оно исчезает прочь. |
Joyful it seems | Оно кажется радостным, |
But then suddenly | Но затем внезапно |
Their voices cease | Их голоса стихают, |
It's gone away | Оно заканчивается, |
Vanished | Исчезнув |
To the point of no return | За точкой невозврата, |
Vanished | Исчезнув |
To the point of no return | За точкой невозврата, |
- | - |
Right away I will be gone | Тотчас же я исчезну, |
Gone I will be gone | Исчезну, я исчезну. |
- | - |
Through the valleys gray | Через серые долины, |
Through the shapeless land | Через бесформенные земли |
I walk alone | Я бреду один, |
I'm left alone | Я оставлен в одиночестве. |
- | - |
Through the deepest void | Через глубочайшую пустоту, |
A blackened paradise | Почерневший рай |
I walk alone | Я бреду один, |
I'm left alone | Я оставлен в одиночестве. |