| They rule the land | Они управляют землей, |
| They're in command | Они — команда, |
| They hold all the strings in hand | Они держат в руках все нити, |
| They are invisible | Они — невидимки, |
| Out of sight | Вне поля зрения. |
| They've designed | Они сконструировали |
| A secret place | Секретное место |
| To play their games | Для своих игр. |
| A world, they're in control | В мире они контролируют исполение |
| Divine law | Божих заповедей, |
| Divine law | Божих заповедей. |
| Be aware | Имейте ввиду. |
| Now | Сейчас |
| Mind your steps | Смотрите за своими шагами. |
| We are uninvited guests, | Мы гости, которых не приглашали, |
| They may find and catch us | Они могут обнаружить и поймать нас, |
| Don't forget | Не забывайте, |
| Do what I say | Делайте, что говорю. |
| Now connect | Теперь соединяйтесь, |
| Don't even ask | Даже не спрашивайте. |
| Until we're out of it | Пока мы снаружи, |
| Everything's at highest stake | Всё подвергается большому риску. |
| Come take a look | Приходите посмотреть, |
| We are in | Мы внутри. |
| Take a breath | Вздохни, |
| But don't forget | Но не забывай, |
| It isn't real | Это не реально, |
| It isn't true | Это неправда, |
| An illusion | Иллюзия, |
| Nothing more | Ничего кроме. |
| | |
| You're a part of the game | Ты — часть игры, |
| You're a slave to the grind | Ты — раб тяжёлой работы, |
| Oblivion | Забвение - |
| Is your key to the Otherland | Это твой ключ к Другой Земле. |
| You're a part of the game | Ты — часть игры, |
| You're cursed | Тебя прокляли, |
| You're damned | Ты проклят, |
| By now you understand | К этому времени ты это понимаешь. |
| | |
| You're a part of the game | Ты — часть игры, |
| You're a slave to the grind | Ты — раб тяжёлой работы, |
| Oblivion | Забвение - |
| You're welcome to the Otherland | Это твой ключ к Другой Земле. |
| You're a part of the game | Ты — часть игры, |
| You're cursed | Тебя прокляли, |
| You're damned | Ты проклят, |
| By now you understand | К этому времени ты это понимаешь. |
| | |
| We get closer | Мы сблизились, |
| There's no better way | Лучшего пути нет, |
| Lullaby Lane | Под колыбельную Лейн |
| Fade is on its way | Увядание начинается. |
| | |
| The inner district | Внутренний район - |
| Is the place you need to know | Место, которое тебе нужно узнать, |
| It's overwhelming | Оно ошеломляет, |
| So let's rest here for a while | Так что давай здесь немного отдохнём. |
| | |
| Someone else appears | Появился кто-то ещё, |
| Silently | Молча, |
| Watch me when I fall down | Он наблюдает, когда упаду. |
| Everything seems real | Всё, что кажется настоящим, |
| Suddenly | Неожиданно |
| Perfect simulation | Окажется идеальной имитацией. |
| | |
| Come take a look | Приходите посмотреть, |
| Breathe it in | Дыши этим, |
| Artificial wonderlands | Искусственная Страна Чудес. |
| We are wandering around | Мы странствуем, |
| Things shall vanish | Вещи должны исчезнуть, |
| They won't last | Они не вечны, |
| Now I know | Сейчас я осознаю, |
| You understand | Ты понимаешь, |
| This world is not true | Этот мир — не настоящий, |
| Nothing is real | Нет ничего реального, |
| Nothing at all | Ничего совсем, |
| It's bits and pieces | Это хлам, |
| We walk through | Через который мы идём. |
| | |
| You're a part of the game... | Ты — часть игры... |
| | |
| You're a part of the game | Ты — часть игры, |
| You're a slave to the grind | Ты — раб тяжёлой работы, |
| Oblivion | Забвение - |
| You've reached the promised land | Это твой ключ к Другой Земле. |
| You're a part of the game | Ты — часть игры, |
| You're cursed | Тебя прокляли, |
| You're damned | Ты проклят, |
| Welcome to the Otherland | Добро пожаловать в Другую Землю. |
| | |
| Wait | Подожди, |
| I can feel things are not right | Я могу чувствовать, что не всё в порядке, |
| Do not breathe | Задержи дыхание, |
| Don't look behind, | Не смотри назад, |
| There's someone else | Здесь есть кто-то ещё, |
| The observer | Наблюдатель. |
| | |
| A trick of light | Игра света, |
| A fading line | Выцветающие очертания, |
| The entrance is gone | Выход пропал, |
| We can't get out of it | Мы не можем выбраться отсюда, |
| We are slightly losing ground | Мы немного сдаём позиции. |
| | |
| Quick | Быстро, |
| It is time | Время настало, |
| We shall go | Мы должны идти, |
| We better leave | Нам лучше оставить это место |
| And don't come back, | И не возвращаться. |
| No way to run | Бежать некуда, |
| Nowhere to hide | Прятаться негде. |
| I fear | Я боюсь, |
| We're walking aimlessly | Мы гуляем без цели. |
| | |
| You're a part of the game... | Ты — часть игры... |
| | |
| You're a part of the game | Ты — часть игры, |
| You're a slave to the grind | Ты — раб тяжёлой работы, |
| Oblivion | Забвение - |
| Welcome to the Otherland | Добро пожаловать в Другую Землю. |
| You're a part of the game | Ты — часть игры, |
| You're cursed | Тебя прокляли, |
| You're damned | Ты проклят, |
| You've reached | Ты достиг |
| The promised land | Земли Обетованной. |
| | |
| You've crossed the line | Ты пересек границу, |
| You've reached the end | Ты достиг конца. |