| Many songs I've written about the things I saw | Я написал много песен о том, что видел. |
| My inner soul's a wasteland, I can't run away from here | Моя душа — это пустошь, я не могу убежать отсюда прочь. |
| Try to find them all the lost thoughts in my mind | Пытаюсь найти их — все потерянные мысли в моей голове. |
| I woke up on a hill so many times before | Я просыпался на холме много раз прежде. |
| Yesterday seems like a dream no more | Вчерашний день кажется сном, не более. |
| - | - |
| Frozen memories laughing | Замороженные воспоминания смеются, |
| They don't let me find the truth | Они не позволяют мне отыскать правду. |
| Am I born to be a king | Рожден ли я, чтобы быть королем |
| Or a jester of the fools | Или шутом? |
| - | - |
| You're the mystical old bard | Ты — мистический старый бард |
| On your journey through the dark | В своем путешествии сквозь темноту. |
| Mystical old bard | Мистический старый бард, |
| Your journey through the dark | Путешествие сквозь темноту. |
| - | - |
| I can't remember my name, I never knew how to find my home | Я не могу вспомнить свое имя, я никогда не знал, как отыскать мой дом. |
| I can't remember my name, come tell me where will it end | Я не могу вспомнить свое имя, подойди, расскажи мне, где это закончится? |
| I'm the chosen one to perform all these things but not for me | Я избран для того, чтобы совершить все это, но не ради себя. |
| In illusions and reality | В иллюзиях и реальности |
| - | - |
| I'm on my journey through the dark | Я путешествую сквозь темноту, |
| I'm on my journey through the dark | Я путешествую сквозь темноту. |
| - | - |
| You're the mystical old bard | Ты — мистический старый бард |
| On your journey through the dark | В своем путешествии сквозь темноту. |
| Mystical old bard | Мистический старый бард, |
| Your journey through the dark | Путешествие сквозь темноту. |
| - | - |
| I can't remember will I ever find myself | Я не могу вспомнить, обрету ли я когда-нибудь самого себя? |
| The distance is growing, my hope has gone away | Расстояние увеличивается, моя надежда пропала. |
| A flash of light but nothing changes | Вспышка света, но ничего не меняется. |
| When will it end, which part of me remains | Когда это закончится? Какая часть меня останется? |
| - | - |
| Soon I'll be back on my ferryboat of tales | Вскоре я вернусь на моем пароме сказок. |
| Where oblivion reigns it will take all of me | Там, где царит забвение, оно заберет меня целиком. |
| - | - |
| Mystical old bard | Ты — мистический старый бард |
| On your journey through the dark | В своем путешествии сквозь темноту. |
| Mystical old bard | Мистический старый бард, |
| Your journey through the dark | Путешествие сквозь темноту. |