| I guess I was bad
| Я думаю, я был плохим
|
| Didn’t do what ishoulda done
| Не сделал того, что должен был сделать
|
| My daddy caught me drinking
| Мой папа поймал меня за пьянством
|
| Told me to be a good son
| Сказал мне быть хорошим сыном
|
| My momma wept
| Моя мама плакала
|
| My little sister hid
| Моя младшая сестра спряталась
|
| Underneath her bed
| Под ее кроватью
|
| Where all the demons lived
| Где жили все демоны
|
| That weren’t inside her head
| Это не было в ее голове
|
| That weren’t inside her head
| Это не было в ее голове
|
| I’ve been a saint, a sinner, a healer, a heathen
| Я был святым, грешником, целителем, язычником
|
| Street walker, sky writer, gambler and dealer
| Уличный бродяга, небесный писатель, игрок и дилер
|
| I’ve been lost, found, confused, abused
| Я был потерян, найден, сбит с толку, оскорблен
|
| Taken for granted… and used
| Принимается как должное… и используется
|
| From the hands of the enemy
| Из рук врага
|
| I’ve broken loose
| Я вырвался на свободу
|
| With a license to defy
| С лицензией, чтобы бросить вызов
|
| I’ve got a ticket to rise
| У меня есть билет на подъем
|
| Stole my daddy’s car
| Украл машину моего папы
|
| I was way too high to drive
| Я был слишком высок, чтобы водить
|
| That day sitting in that ford
| В тот день, сидя в этом броде
|
| I never felt, felt so alive
| Я никогда не чувствовал, чувствовал себя таким живым
|
| I’ve been a saint, a sinner, a healer, a heathen
| Я был святым, грешником, целителем, язычником
|
| Street walker, sky writer, gambler and dealer
| Уличный бродяга, небесный писатель, игрок и дилер
|
| I’ve been lost, found, confused, abused
| Я был потерян, найден, сбит с толку, оскорблен
|
| Taken for granted… and used
| Принимается как должное… и используется
|
| From the hands of the enemy
| Из рук врага
|
| I’ve broken loose
| Я вырвался на свободу
|
| With a license to defy
| С лицензией, чтобы бросить вызов
|
| I’ve got a ticket to rise
| У меня есть билет на подъем
|
| From the hands of the enemy
| Из рук врага
|
| I’ve broken loose
| Я вырвался на свободу
|
| With a licence to defy
| С лицензией бросить вызов
|
| I’ve been a saint, a sinner, a healer, a heathen
| Я был святым, грешником, целителем, язычником
|
| Street walker, sky writer, gambler and dealer
| Уличный бродяга, небесный писатель, игрок и дилер
|
| I’ve been lost, found, confused, abused
| Я был потерян, найден, сбит с толку, оскорблен
|
| Taken for granted… and used
| Принимается как должное… и используется
|
| From the hands of the enemy
| Из рук врага
|
| I’ve broken loose
| Я вырвался на свободу
|
| With a license to defy
| С лицензией, чтобы бросить вызов
|
| I’ve got a ticket to rise
| У меня есть билет на подъем
|
| I’ve got a ticket to rise
| У меня есть билет на подъем
|
| I’ve got a ticket to rise
| У меня есть билет на подъем
|
| I’ve got a ticket to rise
| У меня есть билет на подъем
|
| I’ve got a ticket to rise
| У меня есть билет на подъем
|
| I’ve got a ticket to rise
| У меня есть билет на подъем
|
| I’ve got a ticket to rise
| У меня есть билет на подъем
|
| I’ve got a ticket to rise
| У меня есть билет на подъем
|
| I’ve got a ticket to rise | У меня есть билет на подъем |