| Parle-moi, parle-moi j’ai tant de choses à te dire
| Поговори со мной, поговори со мной, мне так много нужно тебе сказать
|
| Aide-moi, aide-moi à ne pas souffrir
| Помоги мне, помоги мне не страдать
|
| Le première fois que je l’ai vu; | Я впервые увидел его; |
| j’avoue que je suis resté bête
| Признаюсь, я остался глупым
|
| J’ai ma propre version d’l’histoire de La belle et la bête
| У меня есть своя версия истории Красавицы и Чудовища.
|
| Je sais, je pourrai passer pour un négro fragile
| Я знаю, что мог бы сойти за хрупкого нигера
|
| Je lui ai fait croire que c’est moi, j’ai rendu Paris magique
| Заставил ее поверить, что это я, сделал Париж волшебным
|
| J’avais pas un centime mais beaucoup de sentiments
| У меня не было ни копейки, но много чувств
|
| Des problèmes qui s’empilent, un parcours qui en dit long
| Проблемы со стекированием: путешествие, которое говорит о многом
|
| Je voyais en elle, celle qui allait faire de moi un homme
| Я увидел в ней того, кто собирался сделать из меня мужчину
|
| Un genre d’Casanova du ghetto qui fait le loveur
| Этакий Казанова из гетто, который любит
|
| Parfois j’ai du mentir, faire le dur à cuire
| Иногда мне приходилось лгать, вести себя жестко
|
| Et chaque fois j'étais en tort, je crois qu’elle endure
| И каждый раз, когда я ошибался, я думаю, она терпит
|
| J’parle mal et je m'énerve parce que je suis réservé
| Я плохо говорю и злюсь, потому что я сдержан
|
| J’vois pas ce qu’elle veut dire et je m’emporte
| Я не понимаю, что она имеет в виду, и я увлекаюсь
|
| Parle-moi, parle-moi j’ai tant de choses à te dire
| Поговори со мной, поговори со мной, мне так много нужно тебе сказать
|
| Aide-moi, aide-moi à ne pas souffrir
| Помоги мне, помоги мне не страдать
|
| Aime-moi, aime-moi j’ai tant de choses à t’offrir
| Люби меня, люби меня, я так много могу тебе предложить
|
| Toi et moi, toi et moi on va s’en sortir
| Ты и я, ты и я, мы будем в порядке
|
| Au delà des mots, de tous nos défauts
| Без слов, все наши недостатки
|
| Quand on est tombé de haut, c’est du temps qu’il nous faut
| Когда мы упали сверху, пришло время нам нужно
|
| Au delà des mots, de tous nos défauts
| Без слов, все наши недостатки
|
| Quand on est tombé de haut, c’est du temps qu’il nous faut
| Когда мы упали сверху, пришло время нам нужно
|
| J’suis peut-être habité, ou peut-être habitué
| Я могу быть использован, или, может быть, привык к
|
| Il faut que je change, elle va me buter, elle va me quitter
| Я должен переодеться, она меня убьет, она меня бросит
|
| On a du mal à communiquer, j’suis complètement niqué
| Тяжело общаться, я совсем облажался
|
| Elle ne sait pas que j’suis encore piqué, je pourrai pas l’expliquer
| Она не знает, что я все еще ужален, не могу этого объяснить.
|
| La vérité: un goût amer, le rêve n’est pas bleu
| Правда: горький вкус, мечта не голубая
|
| J’dessine l’avenir en couleur sur un petit tableau
| Я рисую будущее в цвете на маленькой доске
|
| J’aimerai tellement lui dire des choses mais l’orgueil veut pas
| Я бы так хотела ему что-то сказать, но гордость не хочет
|
| Biensûr, l’amour ça rend aveugle, y’a des choses que j’vois pas
| Конечно, любовь ослепляет, есть вещи, которых я не вижу.
|
| On a passé le stade des disquettes
| Мы прошли стадию гибких дисков
|
| Je peux plus faire ça parce que mon fils guette
| Я больше не могу этого делать, потому что мой сын смотрит
|
| On résout pas tout sur un week-end
| Мы не решаем все за выходные
|
| Mais si tu veux tout savoir: oui j’t’aime !
| Но если ты хочешь знать все: да, я люблю тебя!
|
| Parle-moi, parle-moi j’ai tant de choses à te dire
| Поговори со мной, поговори со мной, мне так много нужно тебе сказать
|
| Aide-moi, aide-moi à ne pas souffrir
| Помоги мне, помоги мне не страдать
|
| Aime-moi, aime-moi j’ai tant de choses à t’offrir
| Люби меня, люби меня, я так много могу тебе предложить
|
| Toi et moi, toi et moi on va s’en sortir
| Ты и я, ты и я, мы будем в порядке
|
| Au delà des mots, de tous nos défauts
| Без слов, все наши недостатки
|
| Quand on est tombé de haut, c’est du temps qu’il nous faut
| Когда мы упали сверху, пришло время нам нужно
|
| Au delà des mots, de tous nos défauts
| Без слов, все наши недостатки
|
| Quand on est tombé de haut, c’est du temps qu’il nous faut
| Когда мы упали сверху, пришло время нам нужно
|
| Parle-moi, parle-moi
| Поговори со мной, поговори со мной
|
| Mais j’ai pourtant tout donné même si j’ai déconné
| Но я отдал все, даже если я все испортил.
|
| Oui, sans toi je suis pommé, je n’trouve plus le sommeil
| Да, без тебя я иду, я больше не могу спать
|
| Je parle en langage codé, je ne suis plus moi-même
| Я говорю на закодированном языке, я больше не я
|
| Parle-moi, parle-moi
| Поговори со мной, поговори со мной
|
| Mais j’ai pourtant tout donné, même si j’ai déconné
| Но я отдал все, даже если я все испортил.
|
| Oui, sans toi je suis pommé, je n’trouve plus le sommeil
| Да, без тебя я иду, я больше не могу спать
|
| Je parle en langage codé, je ne suis plus moi-même
| Я говорю на закодированном языке, я больше не я
|
| Au delà des mots, de tous nos défauts
| Без слов, все наши недостатки
|
| Quand on est tombé de haut, c’est du temps qu’il nous faut
| Когда мы упали сверху, пришло время нам нужно
|
| Au delà des mots, de tous nos défauts
| Без слов, все наши недостатки
|
| Quand on est tombé de haut, c’est du temps qu’il nous faut
| Когда мы упали сверху, пришло время нам нужно
|
| Au delà des mots, de tous nos défauts
| Без слов, все наши недостатки
|
| Quand on est tombé de haut, c’est du temps qu’il nous faut
| Когда мы упали сверху, пришло время нам нужно
|
| Parle-moi, parle-moi j’ai tant de choses à te dire | Поговори со мной, поговори со мной, мне так много нужно тебе сказать |