| Sur ma route, oui
| На моем пути, да
|
| Il y a eu du move, oui
| Был ход, да
|
| De l’aventure dans l’movie
| Приключения в кино
|
| Une vie de roots
| Жизнь корней
|
| Sur ma route, oui
| На моем пути, да
|
| Je n’compte plus les soucis
| Я больше не считаю забот
|
| De quoi devenir fou, oui
| Что сводить с ума, да
|
| Une vie de roots
| Жизнь корней
|
| Sur ma route
| на моей дороге
|
| Sur ma route, j’ai eu des moments de doute
| На моем пути у меня были моменты сомнения
|
| J’marchais sans savoir vers où, j'étais têtu rien à foutre
| Я шел не зная куда, я был упрям, наплевать
|
| Sur ma route, j’avais pas d’bagage en soute
| В пути у меня не было зарегистрированного багажа
|
| Et, dans ma poche, pas un sou, juste la famille, entre nous
| А в кармане ни копейки, только семья, между нами
|
| Sur ma route, y’a eu un tas d’bouchons
| На моем пути было много пробок
|
| La vérité: j’ai souvent trébuché
| Правда: я часто спотыкался
|
| Est-ce que tu sais que quand tu touches le fond
| Знаете ли вы, что когда вы достигаете дна
|
| Il y a peu de gens chez qui tu peux te réfugier?
| Есть несколько человек, с которыми вы можете найти убежище?
|
| Tu peux compter que sur tes chers parents
| Вы можете рассчитывать только на своих дорогих родителей
|
| Parce que les amis, eux, disparaissent un par un
| Потому что друзья исчезают один за другим
|
| Oui, il m’arrive d’avoir le front au sol
| Да, иногда у меня лоб на землю
|
| Parce que Dieu est grand et, on est seul, on meurt seul
| Потому что Бог велик, и мы одиноки, мы умираем в одиночестве
|
| Sur ma route, on m’a fait des coups en douce
| По дороге меня слегка избили
|
| L’impression qu’mon cœur en souffre, mais j’suis sous anesthésie
| Чувствую, что у меня болит сердце, но я под наркозом
|
| Sur mon chemin, j’ai croisé pas mal d’anciens
| На своем пути я встретил много старых
|
| Ils me parlaient du lendemain et que tout allait si vite
| Они говорили мне о завтрашнем дне, и все происходило так быстро
|
| Ne me parle pas de nostalgie
| Не говори мне о ностальгии
|
| Parce que j’t’avoue que mon cœur est trop fragile
| Потому что я признаюсь тебе, что мое сердце слишком хрупкое
|
| J’suis comme un pirate naufragé
| Я как потерпевший кораблекрушение пират
|
| Oui, mon équipage est plus qu’endommagé
| Да, мой экипаж более чем поврежден
|
| Je sèche mes larmes, j’baisse les armes
| Я вытираю слезы, опускаю руки
|
| J’veux même plus savoir pourquoi ils m’testent, les autres
| Я даже не хочу знать, почему они проверяют меня, других
|
| Si y’a plus rien à prendre, je sais qu’il m’reste une chose
| Если нечего взять, я знаю, что у меня осталось одно
|
| Et, ma route, elle est trop longue, pas l’temps de faire une pause | И, моя дорога, она слишком длинна, нет времени сделать перерыв |