| 1. Kifordított világban élek
| 1. Я живу в перевернутом мире
|
| Ahol minden megtörténhet
| Где все может случиться
|
| Végérvényesen valami elveszett
| Наконец-то что-то потеряно
|
| 2. Hozzászoktam, készen kapom
| 2. Я привык, я готов
|
| Mást mondok és mást gondolok
| Я говорю по-другому и думаю по-другому
|
| Féltem, ami nincs, ez benne a vicc, óó
| Я боялся того, чего не было, это шутка, о
|
| 3. Nem tudok a tükörbe nézni
| 3. Я не могу смотреть в зеркало
|
| Nem akarok szégyenkezni
| я не хочу стыдиться
|
| Végérvényesen valami elveszett
| Наконец-то что-то потеряно
|
| 4. Elveszett a büszkeségem
| 4. Моя гордость потеряна
|
| Aláírok egyetértek
| я подписываю я согласен
|
| Féltem, ami nincs, ez benne a vicc, óó
| Я боялся того, чего не было, это шутка, о
|
| Refr.: Virulnak a közhelyek
| Ссылка: Обыденности процветают
|
| És szürkülnek az ünnepek
| И праздники становятся серыми
|
| A gomblyukakban virág helyett lóhere
| Клевер вместо цветка в петлицах
|
| Virulnak…
| Вирулнак…
|
| Lóhere
| Клевер
|
| 6. Hová lettek a kipirult arcok
| 6. Куда делись раскрасневшиеся лица?
|
| Hova lettek a kurtizánok?
| Куда делись куртизанки?
|
| Végérvényesen valami elveszett | Наконец-то что-то потеряно |