
Дата выпуска: 31.12.2008
Лейбл звукозаписи: EMI (Hungary)
Язык песни: Венгерский
Fagyi(оригинал) |
1. Kösz jól vagyok, egész nap fagyizom |
Hogy mondjam el — ez kitölti az életem |
A tejszínhabos mogyoró az jó dolog |
A puncs is nagyon kell, lassan olvad a nyelvemen |
2. Kösz jól vagyok, az éveket nem számolom |
Boldog vagyok, nyelem a sok gombócot |
Múló állapot, panaszkodni nincs okom |
Az benne a jó, ha nem ízlik hát eldobom |
R. Mert nyalni csak úgy lehet |
Ha élvezzük az ízeket |
Nyaljuk a fagylaltot |
A mézesmadzag elfogyott |
Éljük az életet |
Élvezzük amíg lehet |
Nyaljuk a fagylaltot |
A mézesmadzag rég elfogyott |
Мороженое(перевод) |
1. Спасибо, я в порядке, весь день ем мороженое |
Сказать тебе - это наполняет мою жизнь |
Взбитые орехи - это хорошо |
Пунш тоже очень нужен, медленно тает на языке |
2. Спасибо, я в порядке, я не считаю годы |
Я счастлив проглотить много пельменей |
Временное состояние, у меня нет причин жаловаться |
Хорошо, если он невкусный, поэтому я его выброшу |
R. Потому что ты можешь только лизать |
Если мы наслаждаемся ароматами |
Давайте лизать мороженое |
Сота нет в наличии |
Мы живем жизнью |
Давайте наслаждаться, пока мы можем |
Давайте лизать мороженое |
Сота давно нет |
Название | Год |
---|---|
Indokolatlan jókedv | 1997 |
Izzik a tavaszi délután | 2000 |
A szabadság rabszolgái | 2000 |
Te szeretnéd, nekem elég | 1997 |
Nagy barátkozások | 1997 |
Könnycsepp a mennyből | 1999 |
Úgy hiányzik pár dolog | 1999 |
A bárányok hallgatnak | 1999 |
Népmese | 1999 |
Tovább | 1999 |
Ne ébressz fel! | 1996 |
Egy korsó, egy pohár | 2000 |
Dalolok a máról | 2000 |
Már semmit sem érzek | 2000 |
Csak dolgozni ne kelljen! | 2000 |
Közeli helyeken | 2021 |
Valaki kéne | 2008 |
Legyek jó | 2008 |
Olcsó vigasz | 2008 |
Nehéz a dolga | 2021 |