| Quando non hai voglia di parlare, certe volte capita.
| Когда тебе не хочется говорить, иногда это случается.
|
| Non ti va di fare le domande, perché conosci le risposte.
| Вам не хочется задавать вопросы, потому что вы знаете ответы.
|
| Capita a te, come capita a me di piangere poi, per niente.
| С тобой случается, как бывает со мной плакать тогда, зря.
|
| Non hai mai cambiato quei bottoni, sulla tua camicia blu.
| Ты так и не поменял пуговицы на своей синей рубашке.
|
| Quello che nessuno ha mai capito e' stato il tuo vestire cosi'
| Что никто никогда не понимал, так это то, что ты одеваешься так
|
| capita a te e capita a me di ritornare a vivere
| это случается с тобой, и это случается со мной, чтобы вернуться к жизни
|
| e di capire che quello che e' stato
| и понять, что это было
|
| e certe volte e' meglio
| а иногда лучше
|
| no non rimpiangere mai
| нет, никогда не жалей
|
| non illuderti mai
| никогда не обманывай себя
|
| certe cose non tornano piu'
| некоторые вещи никогда не возвращаются
|
| e non pensarci di piu'
| и забудьте об этом
|
| non pensarci anche se anche se sono le cose che hai amato di piu'
| не думай об этом, даже если даже если это то, что ты любишь больше всего
|
| e che restano li'
| и что остается там
|
| camminare a pieni nudi
| ходьба босиком
|
| a bordi delle strade
| по краям дорог
|
| e quell’amare amare forte forte
| и что люблю любить сильную сильную
|
| fino a non mangiare piu'
| пока я больше не ем
|
| e non dimentichi mai
| и ты никогда не забудешь
|
| non dimentichi mai
| ты никогда не забудешь
|
| capita a te come capita a me che poi d’improvviso passa
| это случается с тобой, как это происходит со мной, которое потом внезапно проходит
|
| e di capire che a volte il destino
| и понять, что иногда судьба
|
| ha piu' fantasia di noi
| у него больше воображения, чем у нас
|
| no non rimpiangere mai
| нет, никогда не жалей
|
| non illuderti mai
| никогда не обманывай себя
|
| certe cose non tornano piu'
| некоторые вещи никогда не возвращаются
|
| e non pensarci di piu'
| и забудьте об этом
|
| tu non pensarci anche se sono le cose che hai amato di piu'
| не думай об этом, даже если это то, что ты любишь больше всего
|
| e che restano li'
| и что остается там
|
| stare insieme almeno la vigilia di Natale
| быть вместе хотя бы в канун Рождества
|
| e quel nuotare al mare
| и это купание в море
|
| con tua madre che strillava «Vieni qui»
| с твоей мамой, кричащей "Иди сюда"
|
| e non farlo mai piu'
| и никогда не делай этого снова
|
| no… non farlo mai piu'
| нет... никогда так больше не делай
|
| sono le cose che hai amato di piu'
| вещи, которые вы любили больше всего
|
| certe cose non tornano tornano tornano piu' | некоторые вещи не возвращаются, они возвращаются |