| Il campione corre, vola … supera le stelle vola…
| Чемпион бежит, летит... преодолевает звезды, летит...
|
| e non sentiamo il rumore
| и мы не слышим шума
|
| il campione non ha mai… paura di non farcela…
| чемпион никогда... не боится не сделать...
|
| e lo guardiamo passare
| и мы наблюдаем, как это проходит
|
| il suo coraggio, fantasia e lucidit?
| его мужество, воображение и ясность?
|
| IL SORPASSO con un un colpo di magia
| ПРОПУСК с волшебством
|
| io mi emoziono … nel vederlo salutare e festeggiare
| Я волнуюсь ... чтобы увидеть, как он приветствует и празднует
|
| e piangere di fronte alla vittoria
| и плакать в лицо победе
|
| il campione sa ascoltare… il suo cuore e quello del motore…
| чемпион умеет слушать... свое сердце и сердце паровоза...
|
| insieme … come gli amanti
| вместе... как любовники
|
| un angelo col casco nero che su due ruote riuscirebbe
| ангел в черном шлеме, который преуспеет на двух колесах
|
| a fare il giro del cielo…
| ходить по небу...
|
| dalla sua bocca non? | изо рта нет? |
| uscito quello che
| вышло что
|
| ho letto oggi sui giornali
| Я читал в газетах сегодня
|
| sparano … sulla sua vita, sul suo modo di pensare
| стреляют… в его жизнь, в его образ мыслей
|
| ma poi lui vince «? | но тогда он выигрывает «? |
| il pi? | пи? |
| grande»
| здорово"
|
| IL GIRO DEL CIELO … COL TEMPO MIGLIORE
| ВОКРУГ НЕБА… В ЛУЧШУЮ ПОГОДУ
|
| IN MEZZO ALLE STELLE … SI PARLA ANCHE DI TE SENTI LA GIOIA … CHE PARTE DA TE
| СРЕДИ ЗВЕЗД... МЫ ТАКЖЕ ГОВОРИМ О ВАС ПОЧУВСТВУЙТЕ РАДОСТЬ... НАЧИНАЮЩУЮСЯ С ВАС
|
| E TI CHIEDI OGNI VOLTA…
| И ПРОСИМ ТЕБЯ КАЖДЫЙ РАЗ...
|
| «PERCH? | "ЗАЧЕМ? |
| QUESTO MIO DIO … L’HAI REGALATO A ME»
| ЭТО МОЙ БОГ... ТЫ МНЕ ЭТО ДАЛ"
|
| il campione ferma il tempo … da un colore ai nostri anni
| чемпион останавливает время... придает цвет нашим годам
|
| che a fatica, sentiamo passare…
| что с трудом, чувствуем пройти...
|
| il campione? | образец? |
| come il sole
| как солнце
|
| pu? | могу |
| tramontare, ma ci lascia
| набор, но он оставляет нас
|
| una luce nel cuore
| свет в сердце
|
| ogni tanto quando smetto di girare
| время от времени, когда я перестаю вращаться
|
| mi viene forse un po' paura
| Я, наверное, немного боюсь
|
| poi guardo le stelle… e le vedo cos? | затем я смотрю на звезды... и вижу их, потому что? |
| limpide e vicine…
| ясно и близко...
|
| le tocco, chiudo gli occhi … e poi riparto … RIPARTO… | Я дотрагиваюсь до них, закрываю глаза... и потом ухожу... ПЕРЕЗАПУСКАЮ... |