| Je hebt respect voor elke gek
| Вы уважаете каждого сумасшедшего
|
| Met heel veel geld of Cadillac
| С большими деньгами или Cadillac
|
| Je kijkt zo hoog tegen hem aan
| Ты так высоко смотришь на него
|
| Maar achteraf blijkt er niks aan
| Но потом оказывается, что ничего
|
| Een doodgewone marionet
| Обычная марионетка
|
| Die moet gewoon ook naar het toilet
| Ему просто нужно в туалет
|
| En trekt ie door na elke keer
| И он продолжает после каждого раза
|
| Dan speelt ie weer de mooie meneer
| Затем он снова играет хорошего мистера
|
| Ergens steekt nergens iets achter
| Нет ничего за чем-либо
|
| Ergens stelt niemand iets voor
| Где-то никто ничего не представляет
|
| Louter lucht die vervliegt
| Просто воздух, который испаряется
|
| Wie de waarheid spreekt die liegt
| Кто говорит правду, тот лжет
|
| En wie zwijgt die ligt zichzelf voor
| А кто молчит, тот лжет себе
|
| Ergens steekt nergens iets achter
| Нет ничего за чем-либо
|
| Alles blijkt anders te zijn
| Все оказывается иначе
|
| Wat je leest in de krant
| Что вы читаете в газете
|
| En je denkt dan naderhand
| И ты думаешь потом
|
| Is het waarheid of is het schijn
| Это правда или это видимость
|
| Een vent in de po-politiek
| Парень в политике
|
| Die stelt niets voor, die is komiek
| Это ничего, это комично
|
| Hij roept eens zus, hij blèrt eens zo
| Однажды он зовет сестру, он так рычит
|
| Maar zijn geschreeuw is enkel show
| Но его крик - это только шоу
|
| Daar staat een man in uniform
| Есть человек в форме
|
| Met een gezag dat is enorm
| С огромной властью
|
| Maar kleedt zo’n vent zich 's avonds uit
| Но раздевается ли такой парень вечером
|
| Stelt ie niks voor, geen moer, geen fluit
| Это ничего, не гайка, не свисток
|
| Ergens steekt nergens iets achter
| Нет ничего за чем-либо
|
| Ergens stelt niemand iets voor
| Где-то никто ничего не представляет
|
| Louter lucht die vervliegt
| Просто воздух, который испаряется
|
| Wie de waarheid spreekt die liegt
| Кто говорит правду, тот лжет
|
| En wie zwijgt die ligt zichzelf voor
| А кто молчит, тот лжет себе
|
| Ergens steekt nergens iets achter | Нет ничего за чем-либо |
| Alles blijkt anders te zijn
| Все оказывается иначе
|
| Wat je leest in de krant
| Что вы читаете в газете
|
| En je denkt dan naderhand
| И ты думаешь потом
|
| Is het waarheid of is het schijn
| Это правда или это видимость
|
| Een vrouw loopt allang na middernacht
| Женщина идет далеко за полночь
|
| Op zoek naar klanten langs de gracht
| Ищем клиентов вдоль канала
|
| Zo noemt haar prijs en stapt voorin
| Это то, что она называет ценой и выходит вперед
|
| Hij is al grijs, hij trapt erin
| Он уже седой, он влюбляется
|
| Hij is een kerel als een boom
| Он парень как дерево
|
| Zij vrijt alleen met condoom
| Она занимается сексом только с презервативом
|
| Maar toen 't puntje bij het paaltje kwam
| Но когда дело дошло до драки
|
| Bleek zij geen vrouw maar was ze man
| Она оказалась не женщиной, а мужчиной
|
| Ergens steekt nergens iets achter
| Нет ничего за чем-либо
|
| Ergens stelt niemand iets voor
| Где-то никто ничего не представляет
|
| Louter lucht die vervliegt
| Просто воздух, который испаряется
|
| Wie de waarheid spreekt die liegt
| Кто говорит правду, тот лжет
|
| En wie zwijgt die ligt zichzelf voor
| А кто молчит, тот лжет себе
|
| Ergens steekt nergens iets achter
| Нет ничего за чем-либо
|
| Alles blijkt anders te zijn
| Все оказывается иначе
|
| Wat je leest in de krant
| Что вы читаете в газете
|
| En je denkt dan naderhand
| И ты думаешь потом
|
| Is het waarheid of is het schijn
| Это правда или это видимость
|
| Wat je leest in de krant
| Что вы читаете в газете
|
| Maar dan denk je naderhand
| Но потом ты думаешь потом
|
| Is het waarheid of is het schijn | Это правда или это видимость |