| j’avale le vent, j’avale la vie
| Я глотаю ветер, я глотаю жизнь
|
| j’avale les gens, j’avale la nuit
| Я глотаю людей, я глотаю ночь
|
| je bois le jour, je bois le verre
| Я пью день, я пью стакан
|
| je bois le vide, je vois mon frère
| Я пью пусто, я вижу своего брата
|
| qui parle au vent, qui parle au bruit
| кто говорит с ветром, кто говорит с шумом
|
| qui parle aux gens qui sont partis
| кто разговаривает с людьми, которые ушли
|
| j’avale le vent, j’avale mes cris
| Я глотаю ветер, я глотаю свои крики
|
| je cale mes pas sur ceux d’autrui
| Я шагаю по стопам других
|
| je vole au vent, je vole de nuit
| Я лечу по ветру, я лечу ночью
|
| dans les tympans, dans les tempi
| в барабанных перепонках, в темпах
|
| je vois le large, la normandie
| Я вижу море, Нормандия
|
| et son bocage et son ennui
| и его бокаж и его скука
|
| je crois les autres, je crois les bruits
| Я верю другим, я верю шумам
|
| je suis en cage ou sans abri
| Я в клетке или бездомный
|
| j’avale le vent, j’avale la vie
| Я глотаю ветер, я глотаю жизнь
|
| puis me resape au saut du lit
| затем вытаскивает меня из постели
|
| mais assez parlé de moi
| но хватит обо мне
|
| j’avale la peur, j’avale la mort
| Я глотаю страх, я глотаю смерть
|
| j’avale ma sueur, j’ai mal au cœur
| Я глотаю пот, мое сердце болит
|
| je bois la mer, je vois derrière
| Я пью море, я вижу позади
|
| les meurtrières des imposteurs
| убийцы самозванцев
|
| je crois le sot qui voit le doigt
| Я верю дураку, который видит палец
|
| au clair de lune juste le doigt
| в лунном свете только палец
|
| dans la lagune juste le doigt
| в лагуне только пальцем
|
| dans la belle brune juste le doigt
| у красивой брюнетки только палец
|
| mais assez parlé de moi
| но хватит обо мне
|
| j’avale le vent, j’avale la vie
| Я глотаю ветер, я глотаю жизнь
|
| j’avale les gens, j’avale la nuit
| Я глотаю людей, я глотаю ночь
|
| je bois le jour, je bois le verre
| Я пью день, я пью стакан
|
| je bois le vide, je vois mon frère
| Я пью пусто, я вижу своего брата
|
| qui parle au vent, qui parle au bruit
| кто говорит с ветром, кто говорит с шумом
|
| qui parle aux gens qui sont déjà partis
| кто говорит с людьми, которые уже ушли
|
| j’avale le temps, j’avale mes cris
| Я глотаю время, я глотаю свои крики
|
| je cale mes pas sur ceux d’autrui
| Я шагаю по стопам других
|
| je vole au vent, je vole de nuit
| Я лечу по ветру, я лечу ночью
|
| dans les tympans, dans les tempi
| в барабанных перепонках, в темпах
|
| je vois le large, la normandie
| Я вижу море, Нормандия
|
| et son bocage et son ennui
| и его бокаж и его скука
|
| j’avale le vent, j’avale la vie
| Я глотаю ветер, я глотаю жизнь
|
| mais assez parlé de moi | но хватит обо мне |