| Starlings over Brighton pier
| Скворцы над пирсом Брайтона
|
| What do they know, what do they hear?
| Что они знают, что они слышат?
|
| They’d block out the sun
| Они блокировали бы солнце
|
| If there was one
| Если бы был один
|
| Like iron filings upon the page
| Как железные опилки на странице
|
| Gathered around leaders
| Собрались вокруг лидеров
|
| I see faces that melt and flow
| Я вижу лица, которые тают и текут
|
| Old man’s eye-caves
| Глазные пещеры старика
|
| Starlings over Brighton pier
| Скворцы над пирсом Брайтона
|
| Who do they follow?
| За кем они следуют?
|
| Greater than the sun
| Больше, чем солнце
|
| Of each and every one
| каждого
|
| Shifting weight from heel to toe
| Перенос веса с пятки на носок
|
| Ducking and diving
| Дайвинг и дайвинг
|
| There is a bigger thing going on
| Происходит нечто большее
|
| They play their part in
| Они играют свою роль в
|
| They take me away from this place
| Они уводят меня от этого места
|
| In a rush and spinning grace
| В спешке и вращающейся грации
|
| They take me away from this place
| Они уводят меня от этого места
|
| From the buzzing of half remembered fails
| От жужжания полузабытых неудач
|
| Starlings over Brighton pier
| Скворцы над пирсом Брайтона
|
| What do they know, what do they hear?
| Что они знают, что они слышат?
|
| They’d block out the sun
| Они блокировали бы солнце
|
| If there was one
| Если бы был один
|
| They take me away from this place
| Они уводят меня от этого места
|
| In a rush and spinning grace
| В спешке и вращающейся грации
|
| They take me away from this place
| Они уводят меня от этого места
|
| From the buzzing of half remembered fails
| От жужжания полузабытых неудач
|
| Yeah the buzzing of half remembered fails
| Да, жужжание полузабытых терпит неудачу
|
| From the sting of paper cut trails
| От жала бумаги вырезать следы
|
| Yeah the sting of paper cut trails | Да, следы вырезанных из бумаги следов |