| She was only just a girl in a picture
| Она была всего лишь девушкой на картинке
|
| But he thought if I could only make her smile
| Но он подумал, что если бы я только мог заставить ее улыбнуться
|
| Then she’d be mine
| Тогда она будет моей
|
| He’d folded it, re-folded it so many times
| Он складывал это, складывал так много раз
|
| He’d already lost some of her to the creases
| Он уже потерял часть ее до складок
|
| Precious pieces
| Драгоценные предметы
|
| He wondered how close he’s ever been to her
| Он задавался вопросом, насколько близко он когда-либо был к ней
|
| In this ebb and flow of the distance between us
| В этом приливе и отливе расстояния между нами
|
| Maybe she got the same bus
| Может быть, у нее такой же автобус
|
| And he left a trail of string wherever he went
| И он оставил веревочный след, куда бы он ни пошел
|
| When he was sleepin', he tied it to his toe
| Когда он спал, он привязывал его к пальцу ноги
|
| If she crossed it, then he’d know
| Если бы она пересекла его, то он бы знал
|
| But he knew
| Но он знал
|
| That all was unravelling
| Что все распутывалось
|
| And he was bare
| И он был голым
|
| Stripped of his skin
| Снял кожу
|
| Like the ribs of a broken umbrella
| Как ребра сломанного зонтика
|
| Sticking out of a bin
| Торчание из мусорного ведра
|
| He’d pull his collar up against the wind
| Он поднимал воротник против ветра
|
| Against those who said that trying was the first step to failing
| Против тех, кто сказал, что попытка была первым шагом к неудаче
|
| Oh he was railing
| О, он ругался
|
| And filled with newfound purpose and pride
| И наполнен новообретенной целью и гордостью
|
| He’d make something of this heady glow
| Он бы сделал что-нибудь из этого пьянящего свечения
|
| Now where would she go? | Теперь, куда она пойдет? |