| Thats the holiday…
| Вот праздник…
|
| Thats the hanukkah robot funk
| Это ханукальный робот-фанк
|
| (ba-rum-pa-pum-pum uh.)
| (ба-рум-па-пум-пум эм.)
|
| Right about now…
| Прямо сейчас…
|
| Gonna drop some hanukkah science
| Собираюсь бросить немного ханукальной науки
|
| Yeah, hmm, uh--this is it…
| Да, хм, э-э, вот оно…
|
| I press a button make the gentleman cry
| Я нажимаю кнопку, заставляю джентльмена плакать
|
| I rock a beat to make the hamburger fry
| Я качаю ритм, чтобы пожарить гамбургер
|
| I funk this joint and check out holiday gear
| Я напугал этот косяк и проверил праздничное снаряжение
|
| The system booming strictly pioneer
| Система бум строго пионерская
|
| Under the rear
| Под тылом
|
| Bringing a tear
| Принося слезу
|
| I turn it out in a holiday mode
| Я выключаю его в праздничном режиме
|
| Safe like a seatbelt in a volvo
| Безопасен, как ремень безопасности в Volvo
|
| Keeping it real like a spray-snow tree
| Держите его реальным, как снежное дерево
|
| Well shut it down harmoniously
| Хорошо закрой его гармонично
|
| Rockin softly
| Мягко рокин
|
| 808 beats
| 808 ударов
|
| (rap) I get this shit lit like a menorah
| (рэп) Я зажгу это дерьмо, как менору
|
| Funk so illegal I think I might need a lawyer
| Фанк такой незаконный, я думаю, мне может понадобиться адвокат
|
| Not a firestarter but my beats get hotter
| Не поджигатель, но мои ритмы становятся жарче
|
| Even amount like an allowance (? ?)
| Даже сумма, такая как надбавка (? ?)
|
| Footwear riot (? ?) new balance
| Обувной бунт (? ?) новый баланс
|
| Hanukkah pimp on a check
| Ханукальный сутенер на чеке
|
| Like a micro rock (? ?) gettin in a sweat (? ?)
| Как микро-камень (? ?), вспотевший (? ?)
|
| Neals mackin track
| Трек Нилса Макина
|
| Ejaculatin on buffet tables and record labels
| Эякулатин на фуршетах и звукозаписывающих лейблах
|
| Willin and able
| Виллин и способный
|
| Bring my funk in place of each beat (?? ?)
| Принесите мой фанк вместо каждого удара (?? ?)
|
| Lifestyles of the slick and sleazy
| Образ жизни ловких и неряшливых
|
| Spin around and around like a dreidel
| Вращайтесь вокруг и вокруг, как дрейдель
|
| Kind of science that puts you back in the cradle
| Наука, которая возвращает вас в колыбель
|
| Shit, sometimes this tracks so poignant
| Черт, иногда это звучит так пронзительно
|
| Somebody please pass me some kind of ointment
| Кто-нибудь, пожалуйста, передайте мне какую-нибудь мазь
|
| Put these rhymes together like a thief
| Сложите эти рифмы вместе, как вор
|
| Clear up your nose like a eucalyptus leaf
| Очисти свой нос, как лист эвкалипта
|
| Dropping science, you dont even know what hits you
| Отбросив науку, ты даже не знаешь, что тебя поражает
|
| Next thing you know youre 13 and get a bar mitzvah
| Следующее, что вы знаете, что вам 13 лет и вы получаете бар-мицву
|
| (background: «his eminence is gay.»)
| (фон: «его преосвященство — гей».)
|
| I get down, I get down, I get down all the way
| Я спускаюсь, спускаюсь, спускаюсь до конца
|
| Yeah yeah yeah yeah ooohhhhhh
| Да да да да ooohhhhhh
|
| I get down, I get down, I get down all the way, etc.
| Я спускаюсь, я спускаюсь, я спускаюсь до конца и т. д.
|
| Hanukkah pimp
| Ханукальный сутенер
|
| Pimpin!!!
| Сутенер!!!
|
| (assorted noises, «menorah, menorah, menorah… and my book (? ?)») | (разные звуки, «менора, менора, менора… и моя книга (? ?)») |