| Deadly wardog without fear | Беспощадный бесстрашный пес войны |
| Ramming through the battlefields | Наносит удары на полях битвы, |
| Mighty heroes and kings of men | Могучие герои и короли людей |
| Will be dead by this beast, insane | Примут смерть от этого зверя, безумного, |
| Skin of stone and bones of steel | Каменная кожа и стальные кости, |
| Shredded bodies and blood will spill | Тела изуродованы, прольется кровь, |
| There are no allies there are no mates | Не будет ни союзников, ни друзей, |
| When this demon is out in rage | Когда этот демон яростный выйдет наружу. |
| - | - |
| My bestial servants, now go | Мои слуги безжалостные, идите же, |
| with hate and destruction | Сея ненависть и разрушение. |
| - | - |
| Twelve feet high and weight of stone | 12 футов ростом и вес, как у камня, |
| Crushing enemies' head and bones | Дробит головы и кости врагов, |
| No mercy you get from him | Ты не дождешься милости от него, |
| When he's here it's time to kill! | Когда он придет сюда, настанет время убивать! |
| - | - |
| Beast of war with lust for battle | Боевой зверь жаждет сражения, |
| All the enemies' like a helpless cattle | Все враги словно беззащитное стадо, |
| Blades, arrows and hammers of war | Клинки, стрелы и молоты войны — |
| All useless and this beast wants more | Всё бесполезно, этот зверь хочет больше, |
| Olog-hai! | Олог-хай! |
| - | - |
| Raging goblin is out from hell | Свирепый гоблин вышел из ада, |
| Deadly berserker of chaos and mayhem | Непреклонный берсерк хаоса и увечий, |
| With wargutteral and stench of death | С гортанным боевым кличем и смертельным смрадом, |
| he will come and crust your head | Он придет и раздробит твою голову, |
| Your dead corpse eaten by ghouls | Твой труп будет пожран вурдалаками, |
| Flesh and brain there's left only bones | Плоть и мозг, только кости останутся. |
| Only sun can stop this plague | Только солнце остановит эту чуму, |
| But in the darkness you can feel his hate | Но во тьме ты чувствуешь его ненависть. |
| - | - |
| Rage of Goblins! | Ярость гоблинов! |
| - | - |
| Black blooded, red eyed and hateful in nature | С черной кровью, красными глазами и полные ненависти по своей природе, |
| Dwellers of darkness with lust for blood | Обитатели тьмы, жаждущие крови, |
| They kill for pleasure and without reason | Они убивают ради забавы и без причин, |
| The rage of goblins will crush you down | Ярость гоблинов сокрушит вас. |