| Three feet of steel on my side | Три фута стали на моей стороне, |
| Tool of fate my reliable blade | Орудие судьбы, мой верный клинок, |
| Sharp enough to cut the scales | Достаточно острый, чтобы срезать чешую, |
| Pierce the heart, to rip the veins | Проткнуть сердце, разрезать вены, |
| Dwarf-made armour, galvorn shield | Оружие, сделанное гномами, защита из галворна, |
| Finest gear in the battle I wield | У меня в руках самое лучшее оружие в битве, |
| Mithril helm and laen shade | Шлем из митрила и тень лаэна, |
| Breath of dragon won't burn my face | Дыхание дракона не сожжет мне лицо. |
| - | - |
| To the lair of the beast I ride | Я скачу в логово зверя, |
| With my magic it's easy to hide | Мне легко спрятаться с помощью магии |
| In these cave full of remains | В этой пещере полной останков |
| Of fallen heroes who died by flames | Павших героев, что погибли от пламени. |
| - | - |
| Brave hunter, true swordsman | Храбрый охотник, верный меченосец, |
| Without fear he'll face the dragon | Без страха он встретится с драконом, |
| One strike, one option | Один удар, одна возможность, |
| If you fail it's your destruction | Если потерпишь неудачу, он тебя уничтожит. |
| - | - |
| The task of yours almost forlorn | Задача твоя безнадежна |
| To hunt the dragons until they're gone | Выслеживать драконов, пока их не станет, |
| Plenty of sorrow they've laid for us | Много горя они нам принесли, |
| Tears of grief the river of pain | Слезы печали, реки боли, |
| No more fear, you shall banish the bane | Не бойся, ты прогонишь это проклятие, |
| Carry on, in your blades we trust | Давай же, мы верим в твой меч. |
| - | - |
| To the lair of the beast I'll ride | Я помчусь в логово зверя, |
| With my magic it's easy to hide | Мне легко спрятаться с помощью магии |
| In these caves full of remains | В этой пещере полной останков |
| Of fallen heroes who died by flames | Павших героев, что погибли от пламени. |
| I won't fail, I have no doubt | Я не подведу, у меня нет сомнений, |
| By my sword I'll hunt them down | Я изловлю их с моим мечом, |
| No more terror, I want them dead | Страха больше нет, я желаю им смерти, |
| Send their lives to the final rest | Хочу отправить их к месту последнего пристанища. |