| Land of the Gods, | Земля Богов, |
| Home for their human forms. | Дом для их человеческих обличий. |
| You see the same stars | Ты видишь те же звёзды |
| From their distant realm | Из их далекой страны. |
| mystic path you sail | Отплываешь в мистический путь |
| To reach their presence. | Чтобы достичь их близости. |
| One part of mortal world | Часть бренного мира |
| Creation, the Great Song. | Создаёт великую песнь. |
| - | - |
| There's a land beyond the great sea, | Там земли за великим морем, |
| The final place of real harmony. | Последнее жилище настоящей гармонии. |
| To the shores of a far-away realm. | К берегам далёкой страны. |
| Those lands my dream and my destiny. | Эти земли моей мечты и моей судьбы. |
| From the elven bay of Lhun, | Из эльфийского залива Ллун, |
| Our great journey shall begin. | Начнётся наше великое путешествие. |
| West our ships are heeding, | Наши корабли внимают Западу, |
| To the harbour of the far away land divine. | К гаваням далекой божественной земли. |
| - | - |
| Over the deep waters | За глубокими водами, |
| Facing the thundering winds, | Сталкиваясь с громовыми ветрами, |
| May Ulmo be on my side | Может быть Ульмо будет на моей стороне, |
| All the way to the Enchanted Isles | По пути к Очарованным островам. |
| - | - |
| Sailing the magical ships | Волшебные парусники |
| A journey over the sea, | Путешествуют за море, |
| Straight Road along the elves, | По дороге к эльфам, |
| Beyond the Spheres of the world. | За пределы мира. |
| - | - |
| Somewhere behind the horizon, | Где-то за горизонтом, |
| Two realms of Undying Lands: | Два царства бессмертных земель: |
| Valinor home of the Valar, | Валинор дом Валар, |
| Eldamar the elven domain. | Эльдамар эльфийские владения. |
| - | - |
| Without fear to the unknown sea | Без страха в неизвестность моря, |
| Forward with full sails | Вперед с полными парусами, |
| White ships of elven wood | Белые деревянные корабли эльфов |
| Catching the fair wind. | Ловят попутный ветер. |
| Soon I shall see my dream, | Скоро я увижу мою мечту, |
| The fate I truly believed, | Судьбу в которую я искренне верил, |
| Land of magic and fantasy, | Землю волшебства и фантазии, |
| Place for my final rest. | Место моего последнего пристанища. |
| - | - |
| Farewell my mortal friends, | Прощайте мои смертные друзья, |
| My time with you will be over. | Мое время с вами скоро окончится. |
| Hail the home of gods, | Приветствуйте дом богов, |
| Share my joy when I'm gone. | Поделитесь моим утешением, когда я уйду. |
| - | - |
| Sailing the magical ships | Волшебные парусники |
| A journey over the sea, | Путешествуют за море, |
| Straight Road along the elves, | По дороге к эльфам, |
| Beyond the Sphere of the world. | За пределы мира. |
| - | - |
| Over the deep waters, | За глубокими водами, |
| Facing the thundering winds, | Сталкиваясь с громовыми ветрами, |
| May Ulmo be on my side, | Может быть Ульмо будет на моей стороне, |
| All the way to the Enchanted Isles. | По пути к Очарованным островам. |
| - | - |
| Shall I ever see that coast | Увижу ли я когда-нибудь берег |
| Kingdoms of Tirion and Alqualonde, | Королевств Тирион и Альквалонде, |
| Heart of the higher races, | Сердце высших рас, |
| The realm of the gods, my eternal home. | Царство богов, мой вечный дом. |