| New shores of the lesser men, brave journey to the unknown land
| Новые берега меньших людей, смелое путешествие в неизвестную землю
|
| Sealords from the Western Star, endowed the havens afar
| Морские владыки с Западной звезды, наделенные гаванями вдали
|
| Dark reign of the East, beware our gleaming might
| Темное царство Востока, берегись нашей сияющей мощи
|
| The crimson day will come, when there’s no one by your side
| Наступит багровый день, когда рядом с тобой никого не будет
|
| High command, counsel and wealth, masters beyond the sea
| Высшее командование, совет и богатство, хозяева за морем
|
| Guardians carrying the swords, armours against treachery
| Стражи, несущие мечи, доспехи против предательства
|
| Great kings brought the sun over the frightened lands
| Великие короли принесли солнце над испуганными землями
|
| Blew away the burking clouds, spoiled the Ring-Maker's plans
| Сдул бурлящие облака, испортил планы Кольцеделу
|
| The aura of tranquility, everywhere they go
| Аура спокойствия, куда бы они ни пошли
|
| Advanced art and craft, wisdom for mind and soul
| Продвинутое искусство и ремесло, мудрость для ума и души
|
| Firm is their bearing, healers for the weak
| Твердая их осанка, целители для слабых
|
| Like gods in flesh and blood, fathers and sons from the sea
| Как боги во плоти и крови, отцы и сыновья из моря
|
| We are the protectors from the given land
| Мы защитники от данной земли
|
| Isle of the dreamers, made by divine hands
| Остров мечтателей, созданный божественными руками
|
| We shall free you from the threat and the fear
| Мы освободим вас от угрозы и страха
|
| Of immortal enemy, his end is near
| Бессмертного врага, его конец близок
|
| Our duty is to gather our arms, to take the Eastern road
| Наш долг - собрать оружие, идти по восточной дороге
|
| And to challenge the dark, our pleasure is to force Him down
| И чтобы бросить вызов тьме, наше удовольствие состоит в том, чтобы заставить Его спуститься
|
| To make Him crawl and to tear His crown
| Чтобы заставить Его ползти и сорвать Свою корону
|
| This is the war, this is the path of blood
| Это война, это путь крови
|
| Lord of Gifts, your star shall fall
| Владыка Даров, твоя звезда упадет
|
| This is the end, this is the freedom call
| Это конец, это призыв к свободе
|
| Of men and elves, this is Your final dawn
| Из людей и эльфов это твой последний рассвет
|
| This is the war, this is the path of blood
| Это война, это путь крови
|
| Lord of Gifts, your star shall fall
| Владыка Даров, твоя звезда упадет
|
| This is the end, this is the freedom call
| Это конец, это призыв к свободе
|
| Of men and elves, this is Your final dawn | Из людей и эльфов это твой последний рассвет |